By accepting dialogue as the only way to overcome inherited problems and open issues, we create a new climate. | UN | ومن خلال قبول الحوار بوصفه السبيل الوحيد للتغلب على المشاكل الموروثة والمسائل المعلقة، فإننا نهيئ بيئة جديدة. |
This historical chain of events fostered dialogue as a means for conflict resolution, resulting in a culture of peace. | UN | وهذه الأحداث التاريخية المتسلسلة أعلت شأن الحوار بوصفه وسيلة لتسوية النزاعات، فجعلت ثقافتنا ثقافة سلام. |
My delegation also looks forward to this dialogue as being an input to both the financing for development and WSSD preparatory processes. | UN | ويتطلع وفدي أيضا إلى هذا الحوار بوصفه إسهاما في عمليتي التمويل لأغراض التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء. |
We must understand dialogue as an exercise that consists of negotiating with people who do not share the same values as we do. | UN | وعلينا أن نفهم الحوار بوصفه ممارسة تتألف من التفاوض مع الأشخاص الذين لا يشاركون نفس القيم التي نشاركها. |
I trust that, in years to come, they will look back on the High-level dialogue as the beginning of an age of enduring cooperation on migration and development. | UN | وأنا على ثقة أنها ستنظر، في السنوات القادمة، إلى هذا الحوار بوصفه بداية عصر من التعاون المستمر بشأن الهجرة والتنمية. |
dialogue as a form of communication in and of itself precludes aggression and terror. | UN | إن الحوار بوصفه شكلا من التواصل هو بحد ذاته ولذاته يحول دون العدوان والإرهاب. |
I need hardly recall that since 1975 the various authorities in the Comoros have abided by the guiding principles of the Charter of the United Nations that advocate dialogue as the only way to resolve disputes. | UN | ولا أرانــي بحاجــة الـــى التذكيــر بأن شتى السلطــات فــي جــزر القمر قد التزمت منذ عام ١٩٧٥، بالمبادئ الهاديــة لميثــاق اﻷمــم المتحدة والداعية الى الحوار بوصفه السبيل الوحيد لحسم النزاعات. |
:: Bangladesh has been advocating dialogue as the most effective means to promote religious harmony, tolerance, respect and solidarity among different faiths and cultures. | UN | :: وما فتئت بنغلاديش تدعو إلى الحوار بوصفه أنجع السبل لتعزيز الوئام الديني والتسامح والاحترام والتضامن فيما بين مختلف الأديان والثقافات. |
Such mechanisms should furthermore be based on engagement and dialogue, implying consultation with the stakeholder groups for whose use they are intended and focusing on dialogue as a means to address and resolve grievances. | UN | وينبغي أن تقوم هذه الآليات كذلك على المشاركة والحوار، مما يعني التشاور مع مجموعات أصحاب المصلحة التي تستهدف استخدامها، مع التركيز على الحوار بوصفه وسيلة للبت في المظالم وحلها. |
In this regard, we should attach great importance to dialogue as an essential, efficient and cost-effective way to bridge the gaps resulting from misunderstanding and misinterpretation and to promote mutual confidence and respect. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعلق أهمية كبيرة على الحوار بوصفه طريقة ضرورية ومتسمة بالكفاءة وفعالية التكلفة لسد الفجوات الناجمة عن سوء التفاهم وسوء التفسير ولتعزيز الثقة والاحترام المتبادلين. |
The Committee also expresses its satisfaction for the resumption of the dialogue with the State party, interrupted since 1995, and welcomes the commitment to continue that dialogue as a means to facilitate the implementation of the Convention in Yugoslavia. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف الذي كان قد انقطع منذ عام ٥٩٩١، وترحب بالالتزام بمواصلة ذلك الحوار بوصفه وسيلة لتيسير تنفيذ الاتفاقية في يوغوسلافيا. |
Dialogue for promotion and protection of human rights: Bangladesh has been advocating dialogue as the most effective means to promote harmony, tolerance, mutual respect and solidarity among different faiths and cultures. | UN | الحوار من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: ما فتئت بنغلاديش تدعو إلى الحوار بوصفه أنجع السبل لتعزيز الوئام والتسامح والاحترام المتبادل والتضامن فيما بين مختلف المعتقدات والثقافات. |
" Politically, the Head of State has engaged in dialogue as an instrument of political consensus. | UN | " ومن الناحية السياسية، شارك رئيس الدولة في الحوار بوصفه أداة لتوافق آراء سياسي. |
To ensure that man will never again resort to hostility and conflict as a means to achieve his objectives and will rely increasingly on its ability to persuade and convince, the international community should underline the imperative of dialogue as the accepted mode of interaction and settlement of differences. | UN | ولضمان ألا يعاود البشر اللجوء إلى أسلوب العداوة والصراع وسيلة لبلوغ غاياتهم وأن يعولوا باستمرار على قدراتهم في الاستمالة واﻹقناع، يتعين على المجتمع الدولي أن يؤكد على حتمية الحوار بوصفه الوسيلة المقبولة للتفاعل وتسوية الخلافات. |
The international mediators and all interested parties must now urge the Israelis and Palestinians to resume dialogue as a way of achieving our common goal of establishing an independent and viable Palestinian State with territorial integrity coexisting in peace and security with Israel. | UN | والآن، ينبغي لجميع الوسطاء الدوليين والأطراف المهتمة أن يحثوا الإسرائيليين والفلسطينيين على استئناف الحوار بوصفه سبيلا لتحقيق هدفنا المشترك في إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة وتتمتع بالسلامة الإقليمية وتعيش بسلام وأمن إلى جانب إسرائيل. |
Kosovo Serb leaders south of the Ibër/Ibar River were more positive about the dialogue as a tool to help to ease their day-to-day problems. | UN | وأبدى زعماء صرب كوسوفو في المناطق الواقعة جنوب نهر إيبر/إيبار موقفا أكثر إيجابية تجاه الحوار بوصفه أداة تساعد على التخفيف من معاناتهم اليومية. |
Taking into account the multidisciplinary and multisectoral issues of youth and considering dialogue as an element of capital importance, the Government of Mozambique has created the Multisectoral Committee for Adolescent and Youth Development, which is a consultative body of the Council of Ministers devoted to monitoring and evaluating youth programmes and policies. | UN | إن حكومة موزامبيق إذ تأخذ في الحسبان المسائل المتعددة الاختصاصات والمتعددة القطاعات التي تتعلق بالشباب، والنظر إلى الحوار بوصفه عنصراً في الأهمية الرأسمالية، أنشأت اللجنة المتعددة القطاعات لتنمية المراهقين والشباب، وهي هيئة استشارية لمجلس الوزراء ومكرسة لرصد وتقييم برامج الشباب وسياساتهم. |
40. Through participatory communication, UNICEF is putting communities at the centre of their own development and building community capacity through innovative approaches, such as appreciative inquiry, which emphasize dialogue as central to development. | UN | 40 - وتضع اليونيسيف عن طريق الاتصال التشاركي المجتمعات المحلية؛ في صميم الجهود المبذولة لتنمية هذه المجتمعات، وبناء قدراتها من خلال نهج ابتكارية من قبيل الاستبيانات التقييمية التي تشدد على الحوار بوصفه عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية. |
(c) the implementation of the National Human Rights Plan of Action, highlighting the importance of maintaining a dialogue as a tool towards the implementation of the national human rights agenda, as well as its commitment to strengthen the National Human Rights Council in this regard. | UN | (ج) تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، مع إبراز أهمية مواصلة الحوار بوصفه أداة لتنفيذ جدول الأعمال الوطني لحقوق الإنسان، فضلاً عن التزامها بتعزيز المجلس الوطني لحقوق الإنسان في هذا الخصوص. |
Security Council resolution 1860 (2009) sets forth the conditions for the attainment of a durable ceasefire, allowing for unimpeded access of humanitarian access through the creation of corridors for the entry of such assistance, and for renewed dialogue as the only possible solution to the Israeli-Palestinian conflict. | UN | إن قرار مجلس الأمن 1860 (2009) ينص على الشروط اللازمة لإحراز وقف دائم لإطلاق النار للتمكين من الوصول غير المعاق للمساعدة الإنسانية من خلال إنشاء ممرات لدخول هذه المساعدة. وبالنسبة لتحديد الحوار بوصفه الحل الوحيد الممكن للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |