ويكيبيديا

    "الحوار بين الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • dialogue between indigenous peoples
        
    Participants referred to examples where the Declaration had already been effectively used in dialogue between indigenous peoples and the State. UN وأشار المشاركون إلى أمثلة استخدم الإعلان فيها بالفعل على نحو فعال في الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات.
    Participants have referred to examples where the Declaration had already been effectively used in dialogue between indigenous peoples and the State. UN وقد أشار المشاركون إلى نماذج لاستخدام الإعلان فعلاً في الحوار بين الشعوب الأصلية والدولة استخداماً فعالاً.
    Such mechanisms can provide for continual dialogue between indigenous peoples and companies about project impacts, thereby potentially strengthening indigenous peoples' confidence in the projects and helping to build healthy relationships. UN ويمكن أن تنص هذه الآليات على استمرار الحوار بين الشعوب الأصلية والشركات بشأن أثر المشاريع، ما يفضي إلى إمكانية تعزيز ثقة الشعوب الأصلية في المشاريع ويساعد على بناء علاقات سليمة.
    39. The role that the Declaration can play in dialogue between indigenous peoples and States underpins the impetus for the development of an optional or voluntary protocol. UN 39 - أن الدور الذي يمكن أن يؤديه الإعلان في الحوار بين الشعوب الأصلية والدول يدعم الدافع لوضع بروتوكول اختياري أو طوعي.
    Recognize that indigenous peoples and minorities are often the victims of conflict in Africa, undertake research on the causes of inter-ethnic conflict and promote dialogue between indigenous peoples and minorities and Governments; UN الاعتراف بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيراً ما تقع ضحايا النزاعات في أفريقيا، وإجراء بحوث بشأن جذور النزاعات ما بين الإثنيات، وتعزيز الحوار بين الشعوب الأصلية والأقليات والحكومات؛
    Within the framework of the UNDP policy on engagement with indigenous peoples, the work of RIPP aims at promoting dialogue between indigenous peoples, Governments and other relevant parties throughout Asia and the Pacific region. UN ويهدف هذا البرنامج، ضمن إطار سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المتعلقة بالمشاركة مع الشعوب الأصلية، إلى تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات وغيرها من الأطراف الأخرى المعنية في جميع أرجاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Indigenous representatives also proposed that the Working Group could facilitate a dialogue between indigenous peoples and the treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child. UN واقترح ممثلو الشعوب الأصلية أيضاً أن يقوم الفريق العامل بتيسير الحوار بين الشعوب الأصلية وهيئات رصد الامتثال لمعاهدات حقوق الإنسان، وبوجه خاص لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل.
    304. It is very important to encourage and support the dialogue between indigenous peoples and mainstream society, particularly through forums within the United Nations and other international organizations. UN 304 - ومن الأمور البالغة الأهمية تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والمجتمع ذي الثقافة السائدة، ودعمه، لا سيما من خلال منتديات تُنظم في نطاق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الأخرى.
    304. It is very important to encourage and support the dialogue between indigenous peoples and mainstream society, particularly through forums within the United Nations and other international organizations. UN 304 - ومن الأمور البالغة الأهمية تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والمجتمع ذي الثقافة السائدة، ودعمه، لا سيما من خلال منتديات تُنظم في نطاق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية الأخرى.
    In that regard, Governments were asked not only to support research on the causes of inter-ethnic conflict and the promotion of dialogue between indigenous peoples, minorities and Governments but also to support the role of women in peace-building initiatives as well as the building of partnerships between traditional elders and governmental authorities at the local and national levels. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى الحكومات ليس فقط دعم البحوث بشأن أسباب النـزاعات ما بين الإثنيات وتعزيز الحوار بين الشعوب الأصلية والأقليات والحكومات، ولكن أيضا دعم دور المرأة في مبادرات بناء السلام وكذلك في بناء الشراكات بين الشيوخ التقليديين والسلطات الحكومية على الصعيدين المحلي والوطني.
    OHCHR carried out several activities as part of its efforts to facilitate dialogue between indigenous peoples and Governments on issues concerning land, territories and resources. UN 40- اضطلعت المفوضية بعدة أنشطة كجزء من جهودها لتسهيل الحوار بين الشعوب الأصلية والحكومات بشأن القضايا المتعلقة بالأراضي والأقاليم والموارد.
    27. International organizations can play a crucial role in promoting dialogue between indigenous peoples and States with regard to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in the context of disaster risk reduction strategies. UN 27- ويمكن أن تؤدي المنظمات الدولية دوراً حاسماً في تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والدول فيما يتعلّق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في سياق استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.
    27. International organizations can play a crucial role in promoting dialogue between indigenous peoples and States with regard to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples in the context of disaster risk reduction strategies. UN 27- ويمكن أن تؤدي المنظمات الدولية دوراً حاسماً في تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والدول فيما يتعلّق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في سياق استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.
    60. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights should be encouraged to continue its facilitation of dialogue between indigenous peoples and extractive industries and should be invited to consider how the issue of free, prior and informed consent can be included as a focus at its future workshop. UN 60 - وينبغي تشجيع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على الاستمرار في تيسير الحوار بين الشعوب الأصلية والصناعات الاستخراجية ودعوتها للنظر في كيفية إدراج الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة كموضوع رئيسي في حلقة العمل التي ستعقدها مستقبلا.
    The Special Rapporteur emphasized that dialogue between indigenous peoples and States should be the basis for the implementation of the Declaration, and noted that it came into existence to address the failure of existing legal arrangements to secure the full enjoyment of human rights by indigenous peoples. UN 66- وشدد المقرر الخاص على أن الحوار بين الشعوب الأصلية والدول ينبغي أن يشكل الأساس لتنفيذ الإعلان، وأشار إلى أن الإعلان قد ظهر إلى الوجود من أجل معالجة مشكلة إخفاق الترتيبات القانونية القائمة في تأمين التمتع الكامل للشعوب الأصلية بحقوق الإنسان.
    173. Promote dialogue between indigenous peoples and academics with regard to the ethics of scientific research and respect for the elements of their culture (languages, customary law, religious and cosmogonic beliefs, etc.). UN 173 - تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بأخلاقيات البحث العلمي واحترام العناصر التكوينية لثقافتها (اللغات والقانون العرفي والمشاعر الدينية والمعتقدات المتعلقة بالكون، إلخ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد