ويكيبيديا

    "الحوافز على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • incentives for
        
    • incentives to
        
    • stimulus
        
    • incentives on
        
    • incentives at
        
    These bleak prospects for women’s self-employment undermine incentives for their schooling. UN وهذه الآفاق المظلمة في ما يخص عمل المرأة لحسابها يقوض الحوافز على تعليمها.
    In such situations, the incentives for peace or even for winning the conflict may evaporate, to be easily replaced by the new opportunities of the war economy. UN وتؤدي هذه الأوضاع إلى تبديد الحوافز على إقامة السلام، أو حتى كسب النـزاع، لتحل محلها إمكانيات جديدة للاقتصاد الحربي.
    These conditions impair the ability of the police to carry out their responsibilities and increase incentives for corruption. UN وهذه الأوضاع تعطل قدرة الشرطة على القيام بمسؤولياتها وتزيد من الحوافز على الفساد.
    China's unemployment is expected to rise mildly as the appreciation of the renminbi puts competitive pressure on labour markets and with the implementation of a new labour law reducing incentives to hire and retain workers. UN ومن المتوقع أن ترتفع البطالة في الصين قليلا حيث أن ازدياد قيمة العملة الصينية يفرض ضغوطا تنافسية على أسواق العمل ونظرا لأن تنفيذ قانون جديد للعمل، يحد من الحوافز على توظيف العمال والاحتفاظ بهم.
    Allowing local populations to share part of the benefits of preservation increases the incentives to do so. UN فإتاحة المجال أمام السكان المحليين لتقاسم جزء من منافع الحفظ يزيد من الحوافز على فعل ذلك.
    In addition, a study on the impact of stimulus packages on competition law enforcement was proposed by some delegations. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة.
    VI. incentives for the informal resolution of conflict UN سادسا - الحوافز على تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية
    This trend will need to be reversed in the context of more sustainable diets, but as long as market prices do not reflect such scarcities, there will be insufficient incentives for behavioural changes. UN وسيتعين عكس هذا الاتجاه في إطار كفالة نظم غذائية أكثر استدامة، بيد أنه لن يكون هناك ما يكفي من الحوافز على تغيير السلوكيات، ما دامت أسعار السوق لا تعكس جوانب الندرة المذكورة.
    The capacity of the State to prevent and address conflict and provide social protection is the primary component of effective governance considered; attention is also focused on the scope of international assistance in presenting incentives for leadership, strengthened institutional frameworks and collaboration on domestic policy initiatives. UN وتشكل قدرة الدولة على منع نشوب النزاعات والتصدي لها وعلى توفير الحماية الاجتماعية، العنصرَ الأساسي للنظر في مدى فعالية أي حوكمة؛ كما ينصب الانتباه على نطاق المساعدة الدولية في تقديم الحوافز على القيادة، وتعزيز الأطر المؤسسية والتعاون في المبادرات المتعلقة بالسياسات الداخلية.
    By inducing liberalization that covers a substantial share of world trade, large regional trade agreements could decrease incentives for multilateralism. UN وبحفز تحرير التجارة الذي يشمل حصة كبيرة من المبادلات التجارية العالمية، يمكن لاتفاقات التجارة الإقليمية الكبيرة خفض الحوافز على تعددية الأطراف.
    In contrast, private sector investment in developing countries is small and will likely remain so, given weak funding incentives for private research. UN وعلى العكس فإن استثمارات القطاع الخاص في البلدان النامية قليلة ويرجح أن تحافظ على هذا المستوى بسبب ضعف الحوافز على الاستثمار في البحوث الخاصة.
    It would even suggest that greater and assured access to UNDP funds should be explored as one of the incentives for UNIDO continuing its Desks in UNDP Offices. UN وهي تقترح استقصاء إمكانية الوصول الأكبر والمضمون لأموال اليونديب كأحد الحوافز على استمرار وجود مكاتب اليونيدو المصغّرة في مكاتب اليونديب.
    In many EIT Parties this has led to phasing out of subsidies for fossil fuels, reduction of demand for these fuels and increased incentives for energy conservation. UN ففي كثير من البلدان الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أدى ذلك إلى الإلغاء التدريجي للإعانات للوقود الأحفوري وإلى الحد من الطلب على هذه الأنواع من الوقود وزيادة الحوافز على حفظ الطاقة.
    In terms of meaningful incentives for liberalization, for some developing countries reciprocal benefits would need to be offered in other sectors such as textiles or agriculture, or with regard to implementation issues. UN ومن حيث الاستفادة من الحوافز على التحرير، لا بد، بالنسبة إلى بعض البلدان النامية، من تقديم منافع متبادلة في قطاعات أخرى مثل المنسوجات أو الزراعة، أو فيما يتعلق بقضايا التنفيذ.
    The Office's global fleet management project should address many of the deficiencies we saw in current arrangements, through improved management information and guidance and stronger incentives to act on it. UN وينبغي لمشروع إدارة الأسطول على الصعيد العالمي أن يعالج العديد من أوجه القصور التي رأيناها في الترتيبات الحالية، وذلك من خلال تحسين المعلومات والإرشادات الإدارية وتعزيز الحوافز على العمل بها.
    16. In the spirit of the belief that prevention is better than cure, emphasis needs to be placed on advocacy and the provision of incentives to comply. UN 16 - انطلاقاً من الاعتقاد بأن الوقاية خير من العلاج، لا بد من التركيز على جهود الدعوة إلى الامتثال وتقديم الحوافز على هذا الصعيد.
    Under such schemes, Governments in some developed countries offered a range of incentives to SMEs to set up in developing countries and create linkages with local SMEs. UN وبموجب هذه المخططات عرضت الحكومات في بعض البلدان المتقدمة مجموعة من الحوافز على المشاريع الصغيرة والمتوسطة لتنشئ أعمالاً لها في البلدان النامية ولإقامة صلات مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة المحلية.
    In particular, the use of the Internet for transaction purposes vastly increases the commercial potential of the infrastructure and thus the incentives to build it. UN وعلى الخصوص، يزيد استخدام الإنترنت لأغراض عقد الصفقات بدرجة كبيرة من الإمكانات التجارية للبنى التحتية وبالتالي من الحوافز على بنائها.
    incentives to reduce emissions from deforestation should not weaken efforts to reduce emissions from sources in other sectors; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    Meanwhile, countries of origin seek more and more to spread the benefits of remittances among their populations and to work with communities of migrants abroad and give them incentives to invest their acquired skills and capital back home. UN وفي هذه الغضون تسعى بلدان المنشأ إلى أن تنتشر على نحو متزايد استحقاقات التحويلات بين سكانها وأن تعمل مع جماعات المهاجرين في الخارج وأن تعطيهم الحوافز على استثمار مهاراتهم ورؤوس أموالهم المكتسبة في الوطن.
    Such stimulus must be closely coordinated between those countries that do have some fiscal space and those that have none, thereby providing external demand for the latter. UN وينبغي تنسيق تلك الحوافز على نحو وثيق بين البلدان التي يوجد بها قدر من الحيز المالي وتلك التي ليس لديها هذا الحيز، وبذلك يتوافر طلب خارجي على تلك الفئة الأخيرة.
    He requested the UNCTAD secretariat to conduct work on the varying impact of incentives on countries. UN ورجا من أمانة اﻷونكتاد أن تضطلع بدراسة تتعلق بمختلف آثار الحوافز على البلدان.
    The market-oriented environment has also reduced the incentives at the higher educational level to engage in research and development, which are national engines of technological innovation and economic development. UN كما أدى المناخ الموجه نحو السوق إلى إضعاف الحوافز على الانخراط في البحث والتطوير على مستوى التعليم العالي رغم أنهما المحركان الوطنيان للابتكار التكنولوجي والتنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد