ويكيبيديا

    "الحوالات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • remittances
        
    • remittance
        
    • hawala
        
    • transfers
        
    • money orders
        
    • hawalas
        
    • money transfer
        
    • assignments and
        
    remittances remained stable in sub-Saharan Africa and in East Asia and the Pacific, and they increased by 5 per cent in South Asia. UN وظلت الحوالات ثابتة في أفريقيا جنوب الصحراء وفي شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وارتفعت بنسبة 5 في المائة في جنوب آسيا.
    Expert Meeting on Maximizing the Development Impact of remittances UN اجتماع الخبراء بشأن تعظيم أثر الحوالات في التنمية
    - Expert Meeting on Maximizing the Development Impact of remittances UN :: اجتماع الخبراء المعني بتعظيم أثر الحوالات في التنمية
    Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. UN وقد أبدت بنما رغبتها في الاستفادة من المساعدة في ما يتعلق بإجراءات ضبط نظم الحوالات البديلة، بل وكشفها.
    Some have sought to limit the amounts that can be processed through hawala. UN فقد عمل بعض البلدان على الحد من حجم المبالغ التي يجوز التعامل بها عبر نظام الحوالات.
    Once logged in, enter your account number to receive wire transfers. Open Subtitles بعدما تدخل إليه، قُم بوضع رقم حسابك لإستقبال الحوالات المصرفية.
    Expert Meeting on Maximizing the Development Impact of remittances UN اجتماع الخبراء بشأن تعظيم أثر الحوالات في التنمية
    remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. UN وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الأجانب.
    This termination of correspondent relations eliminated the only remaining option for sending family remittances from that European country by raising the cost of each payment order since it must be sent through a third bank. UN وقد أغلق انقطاع العلاقة مع هذا البنك المراسل المدخل العملي الوحيد لإرسال الحوالات الأسرية من ذلك البلد الأوروبي، وهو ما زاد من تكاليف الدفع بعد أن أصبح يسدد من خلال بنوك ثالثة.
    Policies should be established by remittance-sending countries to improve the flow and reduce the cost of remittances. UN وينبغي للبلدان التي ترسل الحوالات وضع سياسات لتحسين تدفق التحويلات وتخفيض تكلفتها.
    remittances are in many cases directly received by the poor, thus augmenting their income and alleviating their poverty. UN فالفقراء هم الذين يتلقون الحوالات بصورة مباشرة في حالات كثيرة، مما يزيد دخلهم ويخفف من عبء فقرهم.
    Various studies have shown positive linkage between remittances and poverty reduction. UN وقد أظهرت دراسات متنوعة وجود علاقة إيجابية بين الحوالات والحد من الفقر.
    The meeting will identify solutions to reducing the cost of remittances transactions and expanding future flow of remittances. UN وسوف يحدد الاجتماع حلولاً ترمي إلى الحد من تكاليف معاملات الحوالات وزيادة تدفقها في المستقبل.
    Thus, the stability of remittances to the Philippines gave it the ability to raise $750 million from bonds despite the crisis. UN وهكذا تمكنت الفلبين بسبب استقرار الحوالات المرسلة إليها من جمع مبلغ 750 مليون دولار من السندات على الرغم من الأزمة.
    Similarly, remittances have been the basis for giving Bangladesh a rating equivalent to that of many emerging markets. UN وبنفس الطريقة شكلت الحوالات أساسا لإعطاء بنغلاديش تقديرا مكافئا لكثير من الأسواق الناشئة.
    For developing countries as a whole, remittances represent the second largest source of capital. UN وبالنسبة للبلدان النامية ككل، فإن الحوالات تمثل ثاني أكبر مصدر لرأس المال.
    Net foreign direct investment and remittance inflows to the least developed countries have more than doubled. UN وكما زاد صافي الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الحوالات تجاه أقل البلدان نموا بأكثر من الضعف.
    Appropriate legal and regulatory framework developed for the Somali remittance sector UN وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم خاص بقطاع الحوالات الصومالي
    Nevertheless, FinTRACA continues to struggle with identifying and registering hawala businesses outside the major cities. UN وعلى الرغم من ذلك لا يزال المركز يجد صعوبة في التعرف على مكاتب الحوالات خارج المدن الرئيسية وتسجيلها.
    In particular, 56,997 women benefited from income supplement programmes; they are the main recipients of conditional transfers. UN وعلى وجه الخصوص، استفادت 997 56 امرأة من برامج القضاء على الفقر؛ فهنّ أساساً من يتلقّين الحوالات المشروطة.
    persons who sell bullion or carry on a business of issuing, selling or redeeming travellers cheques, money orders or similar instruments; UN :: الأشخاص الذين يبيعون السبائك أو يمتهنون إصدار أو بيع أو تظهير شيكات المسافرين أو الحوالات النقدية أو سندات شبيهة.
    It focused on improving cooperation between law enforcement agencies and alternative money remitters such as hawalas and mobile financial services providers. UN وركّز على تحسين التعاون بين أجهزة إنفاذ القانون والمؤسسات البديلة لتحويل الأموال مثل مقدمي خدمات الحوالات والخدمات المالية المتنقلة.
    Notwithstanding regulation efforts of the Central Bank of the United Arab Emirates, the hawalas remain a key channel of money transfer to Somalia. UN ولا تزال الحوالات تشكل قناة رئيسية لتحويل الأموال إلى الصومال رغم الجهود التنظيمية التي يبذلها المصرف المركزي لدولة الإمارات.
    58. An equally important question was that of the legal problems arising from receivable financing, especially with regard to the uncertainty existing in different legal systems as to the validity of cross-border assignments and the effects on debtors and third parties. UN ٥٨ - واختتم كلمته قائلا أن مسألة المشاكل القضائية ناجمة عن التمويل بالمستحقات تكتسب أهمية مماثلة، ولا سيما فيما يتعلق بأوجه الغموض القائمة بين مختلف اﻷنظمة القضائية بشأن صلاحية الحوالات عبر الحدود وآثارها على المدينين واﻷطراف الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد