I would like a normal life I'd kill for a normal life. | Open Subtitles | على الأغلب حياة عادية , أنا أقتل من أجل الحياة العادية |
This is part of a general strategy to gradually eliminate enclaves and promote integration of minorities more fully into normal life within Kosovo. | UN | وهذا جزء من استراتيجية عامة للقضاء على الجيوب تدريجيا وتعزيز إدماج الأقليات على نحو أكثر اكتمالا في الحياة العادية داخل كوسوفو. |
The judicial system’s return to normal life since the democratization process was started is also worth noting. | UN | وينبغي أن نلاحظ، في ذات الوقت، عودة الجهاز القضائي إلى الحياة العادية منذ إعادة إرساء قاعدة السيرورة الديمقراطية. |
That in turn had disrupted ordinary life and shattered all public confidence in the possibility of credible elections. | UN | وهذا بدوره عطل الحياة العادية وحطم كل ثقة الجماهير بإمكانية إجراء انتخابات نزيهة. |
Today's attack proves once again that the terrorists in Gaza not only wish to harm Israelis, they also want to harm the civilian infrastructure that allows for any semblance of normal life in the Gaza Strip. | UN | ويُثبت هجوم اليوم مرة أخرى أن الإرهابيين في غزة لا يسعون فقط إلى إيذاء الإسرائيليين، وإنما يريدون أيضا إلحاق الضرر بالهياكل الأساسية المدنية التي تكفل أدنى حد من مظاهر الحياة العادية في قطاع غزة. |
The damage to homes and infrastructure and the interruption to normal life and commerce compel us to stress the need for immediate and dramatic measures to ensure reconstruction and rehabilitation. | UN | والخراب الذي حل بالمنازل والهياكل الأساسية، والخلل الذي أصاب الحياة العادية والتجارة، يدفعاننا إلى التشديد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير فورية وواسعة النطاق لضمان إعادة البناء والتأهيل. |
And now he is talking about violence, hatred and educating children? For 35 years those children did not see any kind of normal life. | UN | ثم يتكلم الآن عن العنف والكراهية وتعليم الأطفال؟ إن أولئك الأطفال لم يعرفوا أي نوع من الحياة العادية طوال 35 عاماً. |
That is the logic underlying the proposition that disability is not an isolated state but an experience that all may experience as part of the normal life experience. | UN | وهذا هو المنطق الذي يؤكد الافتراض بأن الإعاقة ليست حالة منفصلة بل تجربة قد يمر بها الجميع كجزء من تجربة الحياة العادية. |
The author considers that she and her children were deprived of a normal life. | UN | وترى صاحبة البلاغ أنها هي وأبناءها حُرموا من الحياة العادية. |
The author considers that she and her children were deprived of a normal life. | UN | وترى صاحبة البلاغ أنها هي وأبناءها حُرموا من الحياة العادية. |
The normal life of Parliament is four years and in accordance with the Constitution, Parliament makes laws for Tuvalu. | UN | وفترة الحياة العادية للبرلمان أربع سنوات وفقاً للدستور. |
The upsurge of violence resulted in a situation of grave public emergency in Sri Lanka, which threatened the normal life of the nation. | UN | وأدت حوادث العنف الى حالة طوارئ عامة خطيرة في سري لانكا هددت الحياة العادية لﻷمة. |
Daily Serbian attacks on Croatian cities, which are continuing in spite of the UNPROFOR presence and signed cease-fire agreement, are seriously disrupting what has been left of the normal life. | UN | فالهجمات الصربية اليومية على المدن الكرواتية، التي تستمر برغم وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية واتفاق وقف اطلاق النار الموقع، تصيب البقية الباقية من الحياة العادية باضطراب شديد. |
A tie to normal life, a place to call home. | Open Subtitles | تعادل في الحياة العادية مكانا لنداء الوطن |
Well, I hope for your sake, one day you get to be someone else, maybe have that normal life. | Open Subtitles | حسناً , اتمنى من اجلك يوماً ما ان اصبح شخصاً اخر .ربما سيحظى بتلك الحياة العادية |
Many aspects of ordinary life are dependent on space-based technologies, and in future this dependence will only grow. | UN | وكثير من جوانب الحياة العادية يعتمد على هذه التكنولوجيات الفضائية، وسيتزايد هذا الاعتماد باطراد مستقبلاً. |
Children receive information concerning their safety in ordinary life in an appropriate form with respect to their age, above all on traffic safety. | UN | ويتلقى الأطفال معلومات تتعلق بسلامتهم في الحياة العادية في شكل يتناسب مع عمرهم، ولا سيما ما يتعلق بالسلامة الطرقية. |
Perhaps I have got used to it. A human life, an ordinary life. | Open Subtitles | ربما اعتدت عليها، وعلى حياة البشر . على الحياة العادية |
Heavily dependent on oil to meet their energy requirements, the greater part of the industrial, agricultural and transportation sectors and indeed everyday life have been paralysed by the sizeable reduction in oil imports. | UN | ولاعتماد كوبا الشديد على النفط لتلبية احتياجاتها من الطاقة، أصيب الجزء اﻷكبر من القطاع الصناعي، والزراعي، وقطاع النقل، وبصفة عامة الحياة العادية بالشلل للتخفيض الهام الذي لحق بواردات هذه السلعة. |
Accordingly, we urge that normalcy be restored to Cuba through the removal of the economic blockade. | UN | وبناء على ذلك، فإننا نحث على إعادة الحياة العادية إلى كوبا من خلال رفع الحصار الاقتصادي. |
This has been a serious blow to the hopes of Sarajevo's citizens desperate to resume normal living conditions. | UN | وقد بدد ذلك آمال مواطني سراييفو التواقين الى استئناف ظروف الحياة العادية. |
Ellen and I have a pretty regular life. | Open Subtitles | قد لإلين ولي الحياة العادية جدا. |
In this environment, functioning protection systems - which respect the right to access asylum and safety, allow for the identification of needs and the fair and expeditious determination of asylum claims, ensure fair treatment and pave the way for the resumption of normal lives - are crucial. | UN | وفي هذا المناخ، يكون من الأمور الحاسمة الأهمية إيجاد نظم فعالة للحماية تعمل بصورة فعالة وتحترم الحق في الحصول على اللجوء والتمتع بالأمان، وتمكِّن من تحديد الاحتياجات ومن البت في طلبات اللجوء بتاً عادلاً وعاجلاً، وتضمن المعاملة المنصفة، وتمهد الطريق لاستئناف الحياة العادية. |
Well, it looks like she could've used that trick in real life. | Open Subtitles | حسنا , كما يبدو كان بامكانها ان تستخدم هذه الخدعة في الحياة العادية |
Much was accomplished during those five months to enable the people of Burundi to return to a normal way of life. | UN | وخلال هذه اﻷشهر الخمسة أنجز عمل كبير كان غرضه أن يتاح للشعب البوروندي العودة إلى الحياة العادية. |