ويكيبيديا

    "الحياة المعاصرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • contemporary life
        
    • modern life
        
    Therefore, religion and culture must not be allowed to become a source of division, as they are sometimes portrayed in the context of contemporary life. UN ولذلك، يجب ألا يُسمح بأن يصبح الدين والثقافة مصدرا للانقسام، كما يصوران في بعض الأحيان في سياق الحياة المعاصرة.
    An important outcome had been the formation of a coalition of non-governmental organizations, whose role in contemporary life was becoming ever more significant. UN وثمة نتيجة مهمة هي تشكيل ائتلاف من المنظمات غير الحكومية، التي يتزايد أهمية دورها في الحياة المعاصرة.
    Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep persons apart, the great majority of persons in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN وعلى الرغم من التنقل وغيره من ضغوط الحياة المعاصرة التي تباعد بين الناس، فإن الأغلبية الساحقة منهم في جميع الثقافات يحافظون على علاقات وثيقة مع أسرهم طوال حياتهم.
    Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. UN ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية.
    modern life science research is becoming increasingly interdisciplinary. UN وما فتئت بحوث علوم الحياة المعاصرة تتحول إلى مجال متعدد التخصصات.
    Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep people apart, the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN وعلى الرغم من التنقل وغيره من ضغوط الحياة المعاصرة التي تباعد بين الناس، فإن الأغلبية الساحقة منهم في جميع الثقافات يحافظون على علاقات وثيقة مع أسرهم طوال حياتهم.
    The purpose of the Center is to facilitate a bridging of ancient wisdom with contemporary life. UN ويتمثَّل هدف المركز في تيسير الربط بين الحكمة القديمة وبين الحياة المعاصرة.
    Racial discrimination is still an important factor in contemporary life. UN ولا يزال التمييز العنصري يمثل عاملاً هاماً في الحياة المعاصرة.
    We will have to erase these ugly stains from the canvas of contemporary life. UN ويتعين أن نمحو هذه الوصمات الكريهة من لوحة الحياة المعاصرة.
    As contemporary life is played out ever more online, the Internet has become both ubiquitous and increasingly intimate. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيه وقائع الحياة المعاصرة تدور في الفضاء الإلكتروني أكثر من أي وقت مضى، أصبحت الإنترنت، في الوقت نفسه، موجودة في كل مكان وحميمية بشكل متزايد.
    Trainees from different backgrounds and outlooks have been taught about the United Nations machinery, and about the need for the United Nations in contemporary life. UN وقد تم تأطير متدربين من مختلف المشارب لتعليمهم الآليات التي تشتغل بها الأمم المتحدة ولجعلهم يدركون الحاجة إلى الأمم المتحدة في الحياة المعاصرة.
    It is sometimes claimed by the occupying Power, in order to justify its unlawful policies, that historic buildings can be given new functions related to the needs of contemporary life. UN إن الدولة القائمة بالاحتلال، تبريرا منها لسياساتها غير المشروعة، تدعي أحيانا بأن المباني التاريخية يمكن إعطاؤها وظائف جديدة ذات صلة باحتياجات الحياة المعاصرة.
    The Declaration states, inter alia, that local authorities should afford functions to buildings which, whilst respecting their character, correspond to the needs of contemporary life and thus ensure their survival. UN وينص اﻹعلان على جملة أمور منها أن على السلطات المحلية أن تُلحق بالمباني مهام تستجيب، إلى جانب احترام طابعها، لاحتياجات الحياة المعاصرة وتكفل من ثم بقاءها.
    This is important because of the growing interdependence of States and the common interest of the international community in the solution of the complex and myriad issues of contemporary life. UN وتعزى أهمية هذا إلى التكافل المتزايد فيما بين الدول واهتمام المجتمع الدولي المشترك بحل المسائل المعقـــدة التي لا حصر لها التي تغص بها الحياة المعاصرة.
    Despite geographic mobility and other pressures of contemporary life that can keep people apart, the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN وبرغم التنقل الجغرافي وغيره من ضغوط الحياة المعاصرة التي تباعد بين الناس، يحافظ السواد الأعظم منهم في جميع الثقافات على علاقات وثيقة بأسرهم طيلة حياتهم.
    " It has been shown that the historic buildings can be given new functions related to the needs of contemporary life. " (p. 7, para. 3) UN " لقد تبين أنه يمكن تحديد مهام جديدة للمباني التاريخية ذات صلة بمتطلبات الحياة المعاصرة " . )الفقرة ٣، الصفحة ٧(
    The amendments made to that resolution in some degree reflected the realities of contemporary life in the small group of remaining Non-Self-Governing Territories; she expressed appreciation for the constructive attitudes shown by other delegations, and to the former Chairman of the Fourth Committee, in helping to bring those discussions to a successful conclusion. UN وذكرت أن التعديلات المدخلة على ذلك القرار قد عسكت لدرجة ما واقع الحياة المعاصرة في تلك المجموعة الصغيرة المتبقية من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وأعربت عن تقديرها للمواقف البناءة التي أظهرتها الوفود اﻷخرى والرئيس السابق للجنة الرابعة في المساعدة على تكليل تلك المناقشات بالنجاح.
    " It has been shown that historic buildings can be given new functions related to the needs of contemporary life. [p. 7, para. 3] UN " لقد تبين أنه يمكن منح المباني التاريخية وظائف جديدة تتصل باحتياجات الحياة المعاصرة. )الصفحة ٧، الفقرة ٣(.
    In India, I learned about another discovery that it would be impossible to imagine modern life without. Open Subtitles في الهند، تعلمت عن اكتشاف آخر يستحيل تخيل الحياة المعاصرة من دونه.
    The youth not only of Puerto Rico but of most nations represented here urgently require greater attention to the circumstances they face in modern life. UN ويتطلب الشباب بإلحاح ليس في بورتوريكو فحسب، وإنما في معظم الدول الممثلة هنا عناية أكبر بالظروف التي يواجهونها في الحياة المعاصرة.
    Though modern life has brought a great number of innovations and so-called material progress, it has also brought about a number of conditions directly affecting the education and future social behaviour of our young people. UN ورغم أن الحياة المعاصرة قد جلبت عددا أكبر من الابتكارات وما يسمى بالتقدم المادي، فإنها جلبت كذلك عددا من الظروف التي تؤثر مباشرة في التعليم والسلوك الاجتماعي لشبابنا في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد