ويكيبيديا

    "الحيازة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possession or
        
    • acquisition or
        
    • tenure or
        
    • possessory or
        
    possession or ownership are incidental to the cultivation of the land, the production of food and the taxes. UN إن الحيازة أو الملكية ثانويان لزراعة اﻷرض، وإنتاج الغذاء وجبي الضرائب.
    I had my office compile a list of everyone with a local address who's ever been charged with dealing or possession or has been hospitalized Open Subtitles الذى تم اتهمه سواء بالمتاجرة أو الحيازة أو دخل المستشفى
    Priority based on possession or control UN الأولوية القائمة على الحيازة أو السيطرة
    (iii) Cost paid and the reason for the acquisition or circumstances for the transfer of ownership to the bank; UN `٣` الكلفة المدفوعة وسبب الحيازة أو ظروف نقل الملكية للمصرف؛
    To achieve scale economies and synergies in value-chain activities, firms build integrated international networks aimed at improving efficiency and the elimination of competitors through acquisition or collaboration. UN تلجــأ الشركات من أجل تحقيق وفورات الحجم والحوافز في أنشطة المؤسسات المتعددة الفروع، الى بناء شبكات دولية متكاملــة ترمــي الـى تحسين الكفاءة والتخلص من المزاحمين من خلال الحيازة أو التعاون.
    No explanation is given as to what could qualify as greatest possible security of tenure, or how this should be determined bearing in mind the diversity of national contexts. UN ولم يوضَّح ما يمكن وصفه بأكبر قدر ممكن من أمن الحيازة أو كيف ينبغي تحديد ذلك، مراعين تنوع السياقات الوطنية.
    These are claims concerning possessory or proprietary interests which involve loss of life or personal injury or loss of, or damage to property. UN وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات.
    Exclusive possession or use UN الحيازة أو الاستخدام بشكل حصري
    Section 314: (possession or control of a person in Southern Sudan after obtaining possession or control outside Southern Sudan) UN :: القسم 314 (الحيازة أو السيطرة على شخص في جنوب السودان بعد حصول هذه الحيازة أو السيطرة خارج جنوب السودان):
    Consequently, third parties that deal with the asset after attachment will take free of the security right, unless the secured creditor preserves its status by registering in the general security rights registry before giving up possession or before their rights arise. UN وبناء على ذلك، تأخذ الأطراف الثالثة التي تتعامل بالموجودات بعد الإلحاق هذه الموجودات خالصة من الحق الضماني، ما لم يحافظ الدائن المضمون على وضعيته بالتسجيل في سجل الحقوق الضمانية العام قبل تخليه عن الحيازة أو قبل نشوء حقوق هذه الأطراف.
    (b) Priority based on possession or control UN (ب) الأولوية القائمة على الحيازة أو السيطرة
    Some countries provide enforcement remedies that not only include sale of the asset, but also enable the secured lender to operate the asset either by taking possession or appointing a receiver; in other countries, judicial sale may be the primary enforcement mechanism. UN ويتيح بعض البلدان سبل انتصاف إنفاذية لا تقتصر على بيع الأصل بل تسمح أيضا للدائن المكفول بضمان بأن يقوم بتشغيل الأصل إما بتولي الحيازة أو بتعيين حارس قضائي؛ وفي بلدان أخرى يمكن أن يكون البيع القضائي هو آلية الإنفاذ الرئيسية.
    Right in certain assets made effective against third parties by possession or " control " has higher priority than other security rights in same asset UN :: الحق في بعض الموجودات الذي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق الحيازة أو " السيطرة " أعلى أولوية من سائر الحقوق الضمانية في الموجودات نفسها
    Some countries provide enforcement remedies that not only include sale of the asset, but also enable the secured lender to operate the asset either by taking possession or appointing a receiver; in other countries, judicial sale may be the primary enforcement mechanism. UN ويتيح بعض البلدان تدابير انصافية انفاذية لا تقتصر على بيع اﻷصل بل تسمح أيضا للدائن المكفول بضمان بأن يقوم بتشغيل اﻷصل إما بتولي الحيازة أو بتعيين حارس قضائي ؛ وفي بلدان أخرى يمكن أن يكون البيع القضائي هو آلية الانفاذ الرئيسية .
    Other methods for achieving third-party effectiveness of a security right, such as transfer of possession or control, are not relevant for intellectual property (see A/CN.9/631, recommendations 38 and 50). UN وثمة طرائق أخرى لتحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، مثل إحالة الحيازة أو السيطرة، لا تصلح في حالة الممتلكات الفكرية (انظر التوصيتين 38 و50 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Similarly, a security right made effective by transfer of possession or control is superior to a security right made effective by registration of a notice in the general security rights registry (see A/CN.9/631, recommendations 99 and 101). UN وبالمثل، يكون الحق الضماني الذي يُجعل نافذا بإحالة الحيازة أو السيطرة ذا أولوية أعلى من الحق الضماني الذي يُجعل نافذا بتسجيل إشعار في السجل العام للحقوق الضمانية (انظر التوصيتين 99 و101 في الوثيقة A/CN.9/631).
    When a specialized registry exists, it is also necessary to determine the priority as between the right registered in the specialized registry or noted on a title certificate, on the one hand, and a right registered in the general security rights registry or a right that has been made effective against third parties by possession or some other means, on the other hand. UN 43- وعندما يوجد سجل متخصص، من الضروري أيضا تحديد الأولية فيما بين الحق المسجل في السجل المتخصص أو المؤشر بشأنه في شهادة الملكية، من ناحية، والحق المسجل في سجل الحقوق الضمانية العام أو الحق الذي جعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة عن طريق الحيازة أو وسيلة أخرى ما، من ناحية أخرى.
    Under these circumstances, the appropriate definition of the residence status of judges is the establishment, through acquisition or long-term lease, of a permanent residence in The Hague, coupled with the option by the judge concerned for resident status.” UN وفي ظل هذه الظروف، يكون التعريف السليم لمركز إقامة القضاة هو تأسيس سكن دائم في لاهاي، عن طريق الحيازة أو اﻹيجار طويل اﻷجل، مقرونا باختيار القاضي المعني لمركز اﻹقامة. "
    Cases involving incitement to, or facilitation of, prostitution and the exploitation of prostitutes are dealt with in other provisions of Libyan legislation, as we will see. In short, Libyan law prohibits all forms of the possession, acquisition or retention of persons in a state of slavery or a state similar thereto. UN وإن كانت حالات التحريض على الدعارة وتسهيلها واستغلال المومسات من الحالات التي عالجها المشرع كما سنرى في نصوص تشريعية أخرى، ويحرم المشرع الليبي كل أشكال الحيازة أو الاكتساب أو الابقاء لﻷشخاص في حالة العبودية أو في حالة مشابهة لها.
    In research, development, procurement, acquisition or choice of new weapons the procurement organization has the responsibility to conduct a technical evaluation of weapons, ammunition etc. in order to minimize collateral damage or unnecessary suffering. UN وتضطلع الهيئة المعنية بالشراء، في أعمال البحث أو التطوير أو الشراء أو الحيازة أو الاختيار فيما يتعلق بالأسلحة الجديدة، بالمسؤولية عن إجراء تقييم تقني للأسلحة والذخائر وغيرها بغية تقليص الأضرار الجانبية أو المعاناة غير الضرورية إلى أدنى حد.
    41. Children are often dependent on their caregivers in their access to basic needs, such as health services, education, adequate food, safe water and sanitation, and are thus vulnerable owing to loss of livelihood by their caregivers in the event of insecure tenure or loss of access to land. UN 41- يعتمد الأطفال في العادة على مقدمي الرعاية لهم في تلبية احتياجاتهم الأساسية، مثل الخدمات الصحية والتعليم والغذاء الكافي والمياه المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وهم بالتالي مستضعفون في حالة فقَدَ مقدمو الرعاية لهم سبلَ معيشتهم نظراً إلى انعدام أمانة الحيازة أو تعذّر الحصول على الأراضي.
    These are claims concerning possessory or proprietary interests which are involved in loss of life or personal injury or loss of, or damage to property. UN وهذه مطالبات تتعلق بمصالح في مجال الحيازة أو الملكية تشمل فقدان الحياة أو الإصابة الشخصية أو خسارة في الممتلكات أو ضرراً يلحق بالممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد