ويكيبيديا

    "الحيز السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • political space
        
    • policy space
        
    Further opening and broadening of the political space is needed to ensure that such gains become irreversible and to prevent any risk of relapse into conflict. UN ويتعين مواصلة فتح الحيز السياسي وتوسيعه لكي تصبح هذه المكاسب لا رجعة فيها ولدرء أي عودة إلى النزاع.
    Opposition and civil society activists continue to warn about the diminishing political space. UN ويواصل النشطاء من المعارضة ومن المجتمع المدني التحذير من انكماش الحيز السياسي.
    political space has been created for every stakeholder and the all-inclusive political system is in place. UN وهُيِّئ الحيز السياسي لمشاركة جميع أصحاب المصلحة، ووُضع نظام سياسي شامل للجميع.
    LDCs should be allowed the policy space to prioritize their needs, and UNCTAD was called upon to assist them. UN وينبغي أن يتاح لأقل البلدان نمواً الحيز السياسي اللازم لوضع أولويات احتياجاتها؛ وقد دعي الأونكتاد لمساعدتها.
    For example, policy space appeared several times, while there did not seem to be any added emphasis on Africa. UN فعلى سبيل المثال، ورد الحيز السياسي عدة مرات، بينما لا يبدو أن هناك أي زيادة في التأكيد على أفريقيا.
    Wherever transitions take place, political space is shared by those whose fundamental rights were violated and those whose, by chance, were not. UN وحيثما تكون هناك مراحل انتقالية، يقتسم الحيز السياسي من تعرضوا لانتهاك حقوقهم الأساسية، ومن شاءت الصدفة أنهم لم يتعرضوا له.
    UNMISS also supported the passing of key legislation to encourage the opening of political space. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لإصدار تشريعات رئيسية للتشجيع على فتح الحيز السياسي.
    In addition, there are concerns about limited political space and the perceived emerging trend towards the concentration of authority in the executive branch. UN إضافة إلى ذلك، هناك شواغل إزاء الحيز السياسي المحدود والاتجاه الناشئ الملحوظ صوب تركيز السلطات في يد السلطة التنفيذية.
    In the long run, the most sustainable basis for a peaceful future is formed by a broadening of the political space. UN وعلى الأجل الطويل، فإن أكثر الأسس استدامة لبناء مستقبل سلمي يقوم على توسيع نطاق الحيز السياسي.
    96. Critical to South Sudan's political transition will be the expansion of political space within the country. UN 96 - وسيكون توسيع الحيز السياسي داخل البلد من المسائل ذات الأهمية الحاسمة للانتقال السياسي في جنوب السودان.
    Many expressed the view that there had been a further contraction of political space in the period since the last elections, underlining the risks of entrenching power in the fragile democracy. UN وأعرب كثيرون عن رأي مفاده أن الحيز السياسي ازداد ضيقاً في الفترة منذ إجراء الانتخابات الأخيرة، مؤكدين مخاطر السلطة المتغلغلة في ظل الوضع الديمقراطي الهش.
    The effectiveness of the good offices is often a function of how much political space the Secretary-General has in which to act. UN وغالبا ما تتوقف فعالية " المساعي الحميدة " على مدى الحيز السياسي المُتاح لتحرك الأمين العام.
    Congolese authorities should take the necessary steps for the preservation of political space and allow all registered candidates and political parties to freely and peacefully compete in a democratic contest. UN وينبغي للسلطات الكونغولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لحفظ الحيز السياسي والسماح لجميع المسجلين من مرشحين وأحزاب سياسية بالمشاركة بحرية وبطريقة سلمية في منافسة ديمقراطية.
    Overall, members of the Afghan human rights community expressed the view that there was a narrowing of political space in the run-up to the elections and that gains in freedom of expression, in particular, were under threat. UN وبوجه عام، يرى أعضاء من المجتمع الأفغاني لحقوق الإنسان أن هناك تضييقا في الحيز السياسي في فترة ما قبل إجراء الانتخابات وأن المكاسب التي تحققت في مجال حرية التعبير قد أصبحت معرضة للخطر إلى حد كبير.
    In the words of one of the speakers: " the openness of the political space has not delivered economic benefits for the people " . UN وعلى حد تعبير أحد المتكلمين: " إن انفتاح الحيز السياسي لم يؤد إلى منافع اقتصادية للشعب. "
    The United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) has a small electoral unit that works closely with the parties to create necessary political space and move the electoral process forward. UN ولدى بعثة الأمم المتحدة في السودان وحدة انتخابية صغيرة تعمل بشكل وثيق مع الأطراف المعنية على إيجاد الحيز السياسي الضروري والتقدم بالعملية الانتخابية.
    International and non-governmental support for the development of such enterprises has been in many cases key to creating the political space for innovation and adapting to Government reforms in the forest sector. UN وفي حالات كثيرة كان الدعم الدولي وغير الحكومي المقدم لإقامة هذه المشاريع عنصرا أساسيا لخلق الحيز السياسي اللازم للابتكار والتكيف مع الإصلاحات الحكومية في قطاع الغابات.
    Finally, I call on both parties to further open the political space for the opposition parties and civil society groups, in order to ensure that the elections process is not another step in their marginalization. UN وأخيرا، فإنني أدعو الطرفين إلى مواصلة فتح الحيز السياسي لأحزاب المعارضة وجماعات المجتمع المدني، لضمان أن لا تكون عملية الانتخابات خطوة أخرى في تهميش تلك الأحزاب والجماعات.
    Furthermore, my delegation wishes to underline the need to enhance policy space for developing countries as well as technical assistance and capacity-building programmes for developing countries. UN وعلاوة على ذلك، يود وفدي أن يؤكد على الحاجة إلى تعزيز الحيز السياسي للبلدان النامية، وكذلك المساعدات التقنية وبرامج بناء القدرات للبلدان النامية.
    Attempts at strengthening financial regulation and creating more national policy space through capital controls are in tension with rules of the World Trade Organization regarding liberal trade of financial services under the General Agreement on Trade in Services. UN وتتعارض محاولات تعزيز النظام المالي واستحداث مزيد من الحيز السياسي الوطني من خلال الرقابة على رأس المال مع قواعد منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة الحرة للخدمات المالية في إطار الاتفاق العام للتجارة في الخدمات.
    Such an enabling environment would also include increased policy coherence and coordination in terms of managing globalization and enhancing the policy space for developing countries. UN وتشمل هذه البيئة التمكينية أيضا زيادة تماسك السياسات والتنسيق في مجال إدارة العولمة وتعزيز الحيز السياسي بالنسبة للبلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد