ويكيبيديا

    "الحيوية أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital that
        
    • vital to
        
    • vital for the
        
    It is vital that these extremely sensitive negotiations take place against a background of continuing and satisfactory progress. UN ومن اﻷهمية الحيوية أن تجري هذه المفاوضات الحساسة للغاية في ظل خلفية من التقدم المستمر والمرضي.
    It is vital that these activities be coordinated and mutually supportive. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تنسق هذه اﻷنشطة ويدعم بعضها بعضا.
    It is vital that all law-enforcement agencies become much more comfortable at working in the international environment. UN ومن اﻷمـــور الحيوية أن تشعر جميع وكالات إنفاذ القانون بارتيـــاح أكبر للعمـــل فــي محيط دولي.
    It was therefore vital to ensure that environmental and economic policies were linked. UN ولذا فمن اﻷمور الحيوية أن يكفل الربط بين السياسات البيئية والاقتصادية.
    It was therefore vital to sustain the progress generated by the Decade through the creation of an Inter-agency Secretariat and Task Force. UN ولذلك فمما له أهميته الحيوية أن يُدام التقدم المتولد من العقد وذلك بإنشاء أمانة وفرقة عمل مشتركتين بين الوكالات.
    It was vital that the international and regional authorities concerned should take the necessary measures in that regard. UN ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الحيوية أن تتخذ السلطات الدولية واﻹقليمية المعنية التدابير الضرورية في هذا الصدد.
    It is vital that the international community heighten its vigilance. UN ومن الأهمية الحيوية أن يزيد المجتمع الدولي من يقظته.
    It is vital that we provide the Agency with the legal tools necessary to implement its nonproliferation mandate. UN ومن الأمور الحيوية أن نوفر للوكالة الأدوات القانونية الضرورية لتنفيذ ولايتها في منع الانتشار.
    It was vital that all Member States should ratify the Additional Protocols. UN لذا بات من الأمور الحيوية أن تصدق جميع الدول الأعضاء على البروتوكولات الإضافية.
    It is vital that changes in the voting rights in the Bretton Woods institutions be made more substantial in order to reflect changes in global economic power. UN ومن الأمور الحيوية أن تزداد أهمية التغييرات التي تطرأ على حقوق تصويت الاقتصادات الصاعدة من أجل أن تعكس واقع التغيير في القوة الاقتصادية العالمية.
    In the case of Taiwan and China, it is vital that we pursue the line of working towards a one-China policy instead of fuelling the hostilities that characterize the existing relationship between these two countries. UN أما في حالة تايوان والصين، فمن الأمور الحيوية أن نتبع سبيل العمل من أجل التوصل إلى سياسة لصين واحدة بدلا من إذكاء العداوات التي تتسم بها العلاقة الراهنة بين هذين البلدين.
    Thirdly, it was vital that the Court should have appropriate resources to fulfil its tasks adequately. UN وثالثا، فإن من المسائل الحيوية أن تتوفر للمحكمة الموارد الكافية حتى تنجز مهامها على النحو المناسب.
    It was vital that the applicable rules should be uniform lest they become a barrier to international and national trade. UN ثم قالت إن من المسائل الحيوية أن تكون القواعد الواجبة التطبيق موحدة حتى لا تكون عائقا للتجارة الدولية والوطنية.
    It was thus vital that judges received appropriate training in the handling of such cases. UN وبهذا يتبين أن من الأمور الحيوية أن يتلقى القضاة التدريب المناسب في التعامل مع القضايا التي من هذا القبيل.
    It is therefore vital that we secure efficient transport routes and services to facilitate the movement of goods. UN ولذلك من الأهمية الحيوية أن نؤمن طرق وخدمات النقل الفعالة لتيسير حركة البضائع.
    It is vital that an enlarged Council retain its effectiveness with regard to decision-making. UN ومن الأمور الحيوية أن يحتفظ مجلس الأمن بعد توسيعه بفعاليته فيما يتعلق باتخاذ القرارات.
    It was vital to redress the situation by significantly reducing the level of tariff and non-tariff barriers. UN فمن الأمور الحيوية أن يعالج الوضع بالتخفيض الكبير في مستوى الحواجز التعريفية وغير التعريفية.
    It was of vital importance that that principle should be expressly stated in the draft articles, since water was a natural resource vital to the existence of humankind. UN وأنه من الأهمية الحيوية أن يذكر هذا المبدأ صراحة في مشاريع القرارات، نظراً لأن الماء مورد طبيعي حيوي لوجود البشرية.
    He said that the boundaries of environmental law were expanding rapidly, and it was vital to expand the knowledge base of the judiciary in that area. UN وقال إن نطاق القانون البيئي يشهد توسعاً سريعاً، لذا فإن من الأمور الحيوية أن يتم توسيع نطاق القاعدة المعرفية للقضاة في هذا المجال.
    It is vital to put an end to the double standard and for the Council to cease serving hegemonic interests. UN ومن الأهمية الحيوية أن نضع حدا للكيل بمكيالين وأن يكف المجلس عن خدمة المصالح المتصفة بالهيمنة.
    It is vital for the United Nations to play a more active, leadership role, coordinating a global endeavour to effectively combat this scourge. UN ومن اﻷمور الحيوية أن تلعب اﻷمم المتحدة دورا رائدا أكثر نشاطا، منسقة الجهود العالمية للمكافحة الفعالة لهذه اﻵفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد