ويكيبيديا

    "الحيوية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital
        
    • the critical
        
    • the crucial
        
    • vitality
        
    • vitally
        
    • biological
        
    It was extremely important to meet the most vital concerns of the countries which undertook legally binding commitments. UN ومن الأهمية البالغة مواجهة هذه الشواغل البالغة الحيوية التي تشغل البلدان التي تعهدت بالتزامات ملزمة قانونا.
    Listen to this vital information that he had to share. Open Subtitles استمعي إلى المعلومات الحيوية التي أصر أن يطلعني عليها
    I ask him to be good enough to convey to the Commissioner-General the Committee's sincere thanks for that important message and for the vital work undertaken by UNRWA staff in often difficult and sometimes dangerous circumstances. UN واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان.
    Of equal importance are the study's findings on some of the critical areas that required change. UN وتعتبر نتائج الدراسة المتعلقة بالمجالات الحيوية التي تحتاج إلى تغيير على نفس هذا القدر من الأهمية.
    He also wishes to acknowledge the crucial contribution made by international organizations, including members of the United Nations country team and non-governmental organizations who continue to operate in the country under extremely difficult circumstances. UN ويود أيضا أن ينوه بالمساهمة الحيوية التي قدمتها المنظمات الدولية، بما فيها أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية التي تواصل العمل في البلاد في ظل أوضاع صعبة للغاية.
    I also wish to note the vital service performed by the Commission of Experts under the leadership of its Chairman, Mr. Joseph Stiglitz. UN وأود أيضا أن أنوه بالخدمة الحيوية التي أدتها لجنة الخبراء تحت قيادة رئيسها، السيد جوزيف ستيغليتز.
    We look forward to opportunities to contribute to the vital work of ECOSOC and its subsidiary bodies. UN ونحن نتطلع إلى فرص للإسهام في الأعمال الحيوية التي يضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية.
    According to the vital statistics of the National Statistics and Census Institute, the maternal mortality rate for 2005 was 85.0 per thousand. UN وتشير الإحصاءات الحيوية التي أجراها المعهد الوطني للإحصاء والتعداد، إلى أن معدل وفيات الأمهات لعام 2005 بلغ 85.5 في الألف.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    We welcome the ongoing progress under the CWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of the Convention. UN ونرحب بالتقدم الجاري إحرازه في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونؤكد على الأهمية الحيوية التي يكتسيها تنفيذ الاتفاقية بشكل كامل وفعال.
    Further, the Institute will reach out to popular media outlets in order to garner attention to vital programmes that might otherwise suffer simply because the right individuals and groups are unaware of them. UN وفضلاً عن ذلك، سوف يسعى المعهد إلى الوصول إلى منافذ وسائط الإعلام الشعبية لاستقطاب الاهتمام نحو البرامج الحيوية التي قد تعاني خلاف ذلك لمجرد أن الأفراد والفئات المستهدفة غافلة عنها.
    vital as they are, these linkages are not easily discernible or demonstrable. UN وبقدر الحيوية التي تتصف بها هذه الصلات فليس من السهل إدراكها أو بيانها.
    In the light of this, the Committee reiterated its call for stepped up international support for the vital humanitarian activities of UNRWA. UN وفي ضوء هذا، تؤكد اللجنة مجددا دعوتها إلى زيادة الدعم الدولي لﻷنشطة اﻹنسانية الحيوية التي تقدمها اﻷونروا.
    There are a large number of vital issues that need to be addressed in this forum. UN يوجد عدد كبير من المسائل الحيوية التي ينبغي تناولها في إطار هذا المحفل.
    In effect, the chapter should provide guidance to gather and compile vital statistics produced from the preferred source, namely, the civil registration system. UN وينبغي في الواقع أن يقدﱢم الفصل توجيهات بالنسبة لجمع وتبويب اﻹحصاءات الحيوية التي تُنتَج من المصدر المفضل وهو نظام التسجيل المدني.
    Even so, there is a growing awareness of the vital contributions older women make to society, due in part to the collective efforts of older women themselves and the organizations that involve and represent them. UN بل وعلى الرغم من ذلك، ثمة وعي متزايد بالمساهمات الحيوية التي تقدمها النساء المسنات إلى المجتمع ويعود جزء من ذلك إلى الجهود الجماعية التي تبذلها النساء المسنات أنفسهن والمنظمات التي تضمهن وتمثلهن.
    The Governments of Burundi and Sierra Leone have been invited to develop strategies and plans for addressing the critical peacebuilding issues identified during the meetings. UN وطُلب إلى حكومتي بوروندي وسيراليون وضع استراتيجيات وخطط لمعاجلة مسائل بناء السلام الحيوية التي حُددت أثناء الاجتماعين.
    Before I do so, I wish to thank the Member States of the United Nations for the critical support they have long afforded the Tribunal. UN وقبل الشروع في ذلك، أود أن أشكر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المساندة الحيوية التي طالما وفرتها للمحكمة.
    the crucial importance of the issue for the very existence of the Organization and its Members rendered swift action essential. UN وتقتضي الأهمية الحيوية التي تكتسيها هذه المسألة بالنسبة لوجود المنظمة وموظفيها العمل على وجه السرعة.
    We are all aware of the crucial importance of the financial situation of the United Nations. UN ونحن جميعا ندرك اﻷهمية الحيوية التي تكتسبهـــا مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    His spiritual presence will certainly remain with us, in particular with those of us who have benefited from his vitality. UN ولا شك في أنه سيظل موجودا بيننا بروحه، ولا سيما بين الذين استفادوا من الحيوية التي اتصف بها.
    This commemoration of the liberation of Auschwitz serves to remind Governments and all the many people concerned how vitally important this objective is. UN وإحياء ذكرى تحرير أوشويتز يفيد بتذكير الحكومات وجميع المعنيين وعددهم كثير بمدى الأهمية الحيوية التي يتسم بها هذا الهدف.
    Codes of Conduct Relevant to the Life Sciences or Biotechnology which do not Refer to biological and Toxin Weapons UN مدونات قواعد السلوك ذات الصلة بعلوم الحياة أو بالتكنولوجيا الحيوية التي لا تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد