ويكيبيديا

    "الخاتمة الناجحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • successful conclusion
        
    • successful outcome
        
    The Chinese delegation would like to thank Secretary-General Boutros-Ghali for his guidance of the consultations to a successful conclusion. UN ويود الوفد الصيني أن يشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي على توجيهه للمشاورات إلى هذه الخاتمة الناجحة.
    This is particularly justifiable given the expected aggregate global gains arising from the successful conclusion of the Doha negotiations. UN ويمكن تبرير ذلك بصفة خاصة في ضوء المكاسب العالمية الإجمالية المتوقعة من الخاتمة الناجحة لمفاوضات الدوحة.
    The leadership provided by President Mandela and others has guided the broad-based negotiations in the last few laps to the successful conclusion of establishing a Government of National Unity based on a democratic and non-racial interim Constitution. UN والقيادة التي وفرها الرئيس مانديلا وآخرون وجهت المفاوضات الواسعة النطاق في مراحلها اﻷخيرة إلى الخاتمة الناجحة بإقامة حكومة وحدة وطنية ترتكز على دستور ديمقراطي غير عرقي مؤقت.
    On this solemn occasion, my delegation wishes to express to you, Sir, its sincere thanks for the substantial efforts you have made in order to reach this successful conclusion of our deliberations. UN وفي هذه المناسبة الرسمية يــود وفد بلدي أن يعرب لكم، سيدي، عن خالص شكره على ما بذلتم من جهود هامة من أجل التوصل الى هذه الخاتمة الناجحة لمداولاتنا.
    All those who contributed to the successful outcome of this long and hard negotiating marathon deserve the praise of the international community. UN إن جميع الذين أسهموا في الخاتمة الناجحة لهذه العملية التفاوضية الطويلة والشاقة يستحقون تقدير المجتمع الدولي.
    The successful conclusion of the first Afghan-led presidential and provincial council elections is a major milestone in Afghanistan's evolution as a democracy. UN إن الخاتمة الناجحة للانتخابات الرئاسية ولمجالس المقاطعات، التي جرت بقيادة أفغانية للمرة الأولى، تمثل معلما هاما في التطور الديمقراطي لأفغانستان.
    A new Turks and Caicos Islands Constitution had come into force in August, the successful conclusion of a four-year review process. UN ودخل دستور جديد لجزر تركس وكايكوس حيز النفاذ في آب/أغسطس، ويمثل الخاتمة الناجحة لعملية استعراض استمرت أربع سنوات.
    Finally, I wish to extend my special thanks to our interpreters, translators, record keepers, press officers, conference and document officers, the sound engineers and all those who work behind the scenes to bring the activities of the Committee to a successful conclusion. UN أخيرا، أود أن أتوجه بالشكر الخاص إلى مترجمينا الفوريين، والمترجمين التحريريين، ومدوني المحاضر، والموظفين الإعلاميين وموظفي خدمة المؤتمرات والوثائق، ومهندسي الصوت وكل من خلف الكواليس ممن ساعدوا في الوصول إلى هذه الخاتمة الناجحة لأنشطة اللجنة.
    The successful conclusion of the peace processes in Nicaragua, El Salvador and, recently, Guatemala and the establishment of democratic Governments have created a situation conducive to regional stability, transforming Central America into a region of peace, freedom, democracy and development. UN إن الخاتمة الناجحة لعمليات السلم في نيكاراغوا والسلفادور، ومؤخرا في غواتيمالا، وإنشاء حكومات ديمقراطية، قد هيآ مناخا مفضيا إلى الاستقرار اﻹقليمي، وتحويل أمريكا الوسطى إلى منطقة للسلم والحرية والديمقراطية والتنمية.
    My delegation attaches special importance to the successful conclusion of our work on the item entitled " The role of science and technology in the context of international security, disarmament and other related fields " . UN إن وفد بلادي يعلق أهمية خاصة على الخاتمة الناجحة ﻷعمالنا حول البند المعنون »دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة«.
    was taken after the successful conclusion of the Conference of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in New York, which adopted by consensus the historic decision to extend the Treaty indefinitely. UN إن هذا اﻹجراء الذي اتخذته الصين ليثير اﻷسف والقلق، لا سيما وأنه جرى بعد الخاتمة الناجحة لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في نيويورك، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء القرار التاريخي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    As it has emphasized with respect to both the articles on diplomatic protection and the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, the elaboration of articles into a convention should not be seen as the only possible successful conclusion to this body of work. UN وكما أكدت بخصوص كل من المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية والمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، ينبغي ألا ينظر إلى إعداد المواد في شكل اتفاقية بوصفه الخاتمة الناجحة الوحيدة الممكنة لمجمل هذا العمل.
    South Africa would like to take this opportunity to congratulate the people and Government of Haiti on the successful conclusion of the presidential and parliamentary election process in May this year. UN وتود جنوب أفريقيا أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة شعب وحكومة هايتي على الخاتمة الناجحة لعملية الانتخابات الرئاسية والبرلمانية، التي جرت في أيار/مايو من هذا العام.
    Bearing in mind the successful conclusion of the World Conference on Human Rights, held in Vienna from 14 to 25 June 1993, and the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), and taking into account in particular the call for strengthening and further implementation of the human rights instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الخاتمة الناجحة التي انتهى اليها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، واعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، وإذ تأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص الدعوة الى تعزيز ومواصلة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    Mr. Yoo (Republic of Korea): The international community has recently witnessed the successful conclusion of the four-year long informal consultations on the law of the sea. UN السيد يو )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شهد المجتمع الدولي في اﻵونة اﻷخيرة الخاتمة الناجحة للمشاورات غير الرسمية التي دارت طيلة أربع سنوات بشأن قانون البحار.
    Bearing in mind the successful conclusion of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), and taking into account in particular the call for strengthening and further implementation of the human rights instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الخاتمة الناجحة التي انتهى اليها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ٤١ الى ٥٢ حزيران/يونيه ٣٩٩١، واعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، وإذ تأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص الدعوة الى تعزيز ومواصلة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    429. Brazil stated that it was pleased to see the successful conclusion of the beginning of the first universal periodic review cycle. It was convinced that the implementation of the universal periodic review mechanism was deeply connected to the successful outcome of human rights system reform, which was aimed at leaving politicization and selectivity behind. UN 429- وقالت البرازيل إنه يسرها أن تشهد الخاتمة الناجحة لبدء الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل وإنها على يقين بأن تطبيق آلية الاستعراض الدوري الشامل مرتبطة ارتباطاً عميقاً بتكلل إصلاح نظام حقوق الإنسان بالنجاح، وهو إصلاح يرمي إلى الابتعاد عن التسييس والانتقائية.
    Bearing in mind the successful conclusion of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, 9/ and taking into account in particular the call for strengthening and further implementation of the human rights instruments, UN وإذ تضع في اعتبارها الخاتمة الناجحة التي انتهى إليها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، واعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا)٩(، وإذ تأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص الدعوة إلى تعزيز ومواصلة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان،
    Bearing in mind the successful conclusion of the World Conference on Human Rights, held at Vienna from 14 to 25 June 1993, and the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action, A/CONF.157/24 (Part I), chap. III. UN وإذ تضع في اعتبارها الخاتمة الناجحة التي انتهى إليها المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا في الفترة من ١٤ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، واعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا)٩(، وإذ تأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص الدعوة إلى تعزيز ومواصلة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الانسان،
    A successful outcome of the forthcoming elections will be, in our assessment, the best contribution not only to peace in Mozambique and the entire southern African region, but also to the efforts to limit the expenditures on peace-keeping operations. UN وفي تقديرنا، ستكون الخاتمة الناجحة للانتخابات القادمة أفضل إسهام لا في تحقيق السلم في موزامبيق ومنطقة الجنوب الافريقي فحسب بل أيضا في الجهود الرامية الى الحد من النفقات على عمليات حفظ السلم.
    Despite the expectation by the international community that the successful outcome of the 2000 Review Conference would lead to the fulfillment of the unequivocal undertaking given by the nuclear-weapon-states as well as the full implementation of the 13 practical steps, very little progress has been made. UN وعلى الرغم من الأمل الذي عقده المجتمع الدولي على أن الخاتمة الناجحة لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 سوف تفضي إلى الإيفاء بالتعهد الأكيد الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها وكذا التنفيذ الكامل للخطوات الثلاث عشرة فإنه لم يتم إحراز تقدم يذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد