UNFPA is also supporting the training of 2 health service doctors (male) abroad in comprehensive emergency obstetric care. | UN | ويقدم الصندوق أيضا الدعم لتدريب طبيبين للخدمات الصحية في الخارج في مجال الرعاية الشاملة للتوليد الطارئ. |
The massive arms supplies from abroad in recent years created in the Georgian leadership an illusion of impunity and all-permissiveness, and engendered the temptation to solve its problems by military means. | UN | فقد أوجدت الإمدادات العسكرية الهائلة الواردة من الخارج في السنوات الأخيرة لدى القيادة الجورجية وهما بالإفلات من العقاب والإباحية المطلقة، وولدت لديها الميل إلى حل مشاكلها بالوسائل العسكرية. |
Short-term consultancies abroad in agriculture and related fields | UN | استشارات قصيرة الأجل في الخارج في مجال الزراعة والمجالات ذات الصلة |
In The Gambia, it is more common and acceptable for a man to travel abroad on diplomatic posting with his wife and family, than a woman doing the same. | UN | وفي غامبيا، من الشائع والمقبول كثيرا للرجل أن يسافر إلى الخارج في وظيفة دبلوماسية مع زوجته وأسرته ولا تستطيع المرأة في أغلب الأحيان أن تفعل ذلك. |
They place large numbers of Palestinians residing in the West Bank at risk of deportation to the Gaza Strip or abroad at any moment. | UN | وهذان الأمران يعرضان أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة. |
She was out in the freezing rain, helping a total stranger. | Open Subtitles | لقد كانت في الخارج في برد المطر تساعد أحد الغرباء |
A large number of families are involved in this labour migration phenomenon with a member or several of them either currently working abroad or having worked abroad in the recent past. | UN | ويشارك عدد كبير من الأسر في هذ الظاهرة للهجرة للعمل، حيث يعمل فرد أو أكثر من أفراد الأسرة حاليا في الخارج، أو عمل في الخارج في الآونة الأخيرة. |
A large number of families are involved in this labour migration phenomenon with a member or several of them either currently working abroad or having worked abroad in the recent past. | UN | ويشارك عدد كبير من الأسر في هذ الظاهرة للهجرة للعمل، حيث يعمل فرد أو أكثر من أفراد الأسرة حاليا في الخارج، أو عمل في الخارج في الآونة الأخيرة. |
The law establishes special constituencies to ensure the representation of ethnic groups, political minorities and Colombians residing abroad in the House of Representatives. | UN | يمكن أن ينص القانون على دائرة خاصة لكفالة التمثيل المناسب للجماعات العرقية والأقليات السياسية والكولومبيين المقيمين في الخارج في مجلس النواب. |
The report has positively highlighted the role of MoFA and Bangladesh missions abroad in protecting victims of trafficking. | UN | وقد أبرز هذا التقرير بصورة إيجابية دور وزارة الشؤون الخارجية وبعثات بنغلاديش في الخارج في حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
He studied abroad in his youth and travelled widely as an adult. | UN | فقد درس في الخارج في شبابه وكانت له أسفار واسعة في سن الرشد. |
The immunity of military personnel deployed abroad in times of peace should also be considered. | UN | وينبغي أيضا النظر في حصانة الأفراد العسكريين الذين يتم نشرهم في الخارج في أوقات السلم. |
Table 10.9 shows the total number of scholarships awarded for studies in Suriname and abroad in the period 1998-2002. | UN | والجدول 10-9 يبيِّن العدد الإجمالي للمنح الدراسية التي قُدِّمت لدراسات في سورينام وفي الخارج في الفترة 1998-2002. |
The Agency engages Canadians abroad in missions that work to meet the goals of the World Programme of Action for Youth in the area of education. | UN | وتوفد الوكالة الكنديين إلى الخارج في بعثات تعمل على الوفاء بأهداف برنامج العمل العالمي للشباب في مجال التعليم. |
The criteria include amounts entering the country or sent abroad in the form of donations. | UN | وتشمل المعايير المبالغ التي تدخل إلى البلد أو ترسل إلى الخارج في شكل منح. |
Official (travel) passports are issued to citizens of the Democratic People’s Republic of Korea travelling or working abroad on official duty, including athletes and national company employees. | UN | وتصدر جوازات السفر الرسمي لمواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المسافرين أو العاملين في الخارج في مهام رسمية، بما في ذلك الرياضيون وموظفو الشركات الوطنية. |
Yugoslav vessels and aircraft that were abroad at the time were impounded and prohibited from returning to the FR of Yugoslavia. | UN | فقد احتجزت السفن والطائرات اليوغوسلافية التي كانت في الخارج في ذلك الوقت وحظرت عليها العودة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
It's too dangerous to be out in the real world. | Open Subtitles | إنه خطير جدا ليكون في الخارج في هذا العالم. |
In several countries, migrants are using the savings and skills they have acquired abroad to address environmental degradation in their homeland. | UN | وفي بلدان عديدة، يستغل المهاجرون المدخرات والمهارات التي اكتسبوها في الخارج في التصدي للتدهور البيئي في أوطانهم. |
I mean, they should be outside, in the fresh air. | Open Subtitles | يجدر بهم أن يكونوا في الخارج في الهواء الطلق |
Well, if you really wanna know, my parents are overseas in Africa, working with the Peace Corps. | Open Subtitles | حسنا، إذا كنت حقا تريد أن تعرف، الدي في الخارج في أفريقيا، العمل مع فيلق السلام. |
I now give the floor to His Excellency Mr. Mamadou Tangara, Minister for Foreign Affairs, International Cooperation and Gambians Abroad of the Gambia. | UN | أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد مامادو تانغارا، وزير الخارجية والتعاون الدولي وشؤون الغامبيين في الخارج في غامبيا. |
The intensive course consisted of lectures by the staff of IVIC and invited experts from abroad and of laboratory exercises. | UN | وكانت الدورة الشاملة تتألف من محاضرات يلقيها موظفو المعهد الفنزويلي للبحوث العلمية ودعت خبراء من الخارج في التجارب المختبرية. |
Yet, the law also prevented both diplomats from being stationed overseas at the same time. | UN | ومع ذلك، منع القانون أيضاً كلا الدبلوماسيين من العمل في الخارج في نفس الوقت. |
On behalf of the Government and people of Papua New Guinea, I welcome participants from overseas to our country. | UN | وبالنيابة عن حكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة، أرحب بالمشتركين من الخارج في بلدنا. |
By way of systematizing, one may group our property which is located abroad into the following main categories. | UN | وعلى سبيل التصنيف، يمكن للمرء أن يصنف ممتلكاتنا الموجودة في الخارج في الفئات الرئيسية التالية. |
But going forward... with my operating on the outside, in the private sector, and you working from here... we can own this house together. | Open Subtitles | ولكن من الآن فصاعداً مع عملي في الخارج في القطاع الخاص وعملك أنت من هنا |
I mean, they hate this kid out there in the real world. | Open Subtitles | أقصد، انهم يكرهون الولد في الخارج في العالم الحقيقي |