In the enterprise sector, the number of registered enterprises stabilized, and only the number of small private firms continued to grow. | UN | ففي قطاع المؤسسات، استقر عدد المؤسسات المسجلة ولم يرتفع سوى عدد الشركات الخاصة الصغيرة. |
The number of small private companies has been increasing in recent years. | UN | وقد أخذ حجم الشركات الخاصة الصغيرة يتزايد خلال السنوات اﻷخيرة. |
To ensure that small private enterprises are not required to comply with excessively stringent requirements, this duty is limited to enterprises that regularly employ more than fifty people. | UN | ولضمان عدم إلزام المؤسسات الخاصة الصغيرة بالامتثال للمتطلبات المفرطة في التشدد، يقتصر هذا الواجب على المؤسسات التي تستخدم بانتظام أكثر من خمسين شخصاً. |
The average living condition in Estonia is influenced by the rural population and the number of small private houses characterized by a larger floor space, but fewer amenities and greater distances to service companies. | UN | ويتأثر متوسط مستوى المعيشة في إستونيا بالسكان الريفيين وبعدد المساكن الخاصة الصغيرة التي تتميز بشغلها مساحة أكبر وبقلة وسائل الراحة فيها وبعدها بمسافات شاسعة عن مرافق الخدمات. |
It should encourage the development of private small and medium-size enterprises and, where possible, the development of transnational African enterprises in the sectors of production, processing and marketing of domestic commodities; | UN | وينبغي تشجيع تطوير المؤسسات الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم وكذلك، حيثما أمكن، تطوير المؤسسات اﻷفريقية عبر الوطنية في قطاعات إنتاج وتجهيز وتسويق السلع اﻷساسية المحلية؛ |
There are some privately run newspapers, which are small and do not have a large circulation. | UN | وهناك بعض الصحف الخاصة الصغيرة والمحدودة الانتشار. |
A new approach to governance and the way public institutions interact with workers and small private businesses is central to any effective strategy for moving the disadvantaged through and out of the continuum of informality; | UN | فاتباع نهج جديد في نظام الحكم وطريقة تفاعل المؤسسات العامة مع العاملين والأعمال الخاصة الصغيرة مسائل جوهرية لأي استراتيجية فعالة لإخراج المحرومين من الطابع غير الرسمي المتواصل للعمل؛ |
372. small private universities began to appear from 1989 onwards. | UN | ٢٧٣- وبدأت الجامعات الخاصة الصغيرة في الظهور ابتداء من عام ٩٨٩١. |
First, the only type of land reform that reliably reduces poverty and enhances efficiency and growth is redistribution that transfers land from large farms to small private farms. | UN | أولا، إن النوع الوحيد ﻹصلاح اﻷراضي الذي يخفض على نحو موثوق الفقر ويعزز الفعالية والنمو هو إعادة التوزيع الذي ينقل اﻷرض من المزارع الكبيرة إلى المزارع الخاصة الصغيرة. |
The creation of small private enterprises has been the major source of new jobs, entailing at the same time major modifications in the economic structure. | UN | وقد كان إنشاء المؤسسات التجارية الخاصة الصغيرة هو المصدر الرئيسي لﻷعمال الجديدة، مما تسبب في نفس الوقت في إجراء تعديلات رئيسية في الهيكل الاقتصادي. |
To ensure that small private enterprises are not required to comply with excessively stringent requirements, this duty is limited to enterprises that regularly employ more than fifty people. | UN | ولضمان عدم إلزام المؤسسات الخاصة الصغيرة بالامتثال لاشتراطات مفرطة في التشدد، يقتصر هذا الواجب على المؤسسات التي تستخدم بانتظام أكثر من خمسين شخصاً. |
15. There has also been a degree of interest among small private stations in Central/South America, a number of stations in Europe, some stations in the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States and among several international broadcasters. | UN | 15 - كما كان هناك قدر من الاهتمام لدى المحطات الخاصة الصغيرة في أمريكا الوسطى/أمريكا الجنوبية، وعدد من المحطات في أوروبا، وبعض المحطات في الاتحاد الروسي ورابطة الدول المستقلة وعدة محطات إذاعية دولية. |
175. The types of stores are not differentiated and in the available data only a rough division has been given, so one cannot observe clearly which work areas are occupied by small, private business. | UN | 196- ولا تختلف أنواع المتاجر ولا تقدم البيانات المتوفرة سوى تقسيم تقريبي، حتى أن المرء لا يمكن أن يلاحظ بوضوح ما هي مجالات العمل التي تشغلها التجارة الخاصة الصغيرة. |
Remittances will remain the main source of financing for capital spending by small private businesses in Cuba. | UN | وسوف تظل التحويلات المالية المصدر الرئيسي لتمويل الإنفاق الرأسمالي للأعمال الخاصة الصغيرة في كوبا(). |
Significantly, the income structure is also changing, with a steady rise in the share of income from business activities, amounting to 51 per cent in the past year, i.e. more than half of all income is generated by enterprises and small private businesses. | UN | ومن الأهمية بمكان أن هيكل الدخل يتغير أيضاً حيث يُسجَّل ارتفاع مطّرد في حصة الدخل المتأتي من الأنشطة التجارية إذ بلغ 51 في المائة في السنة الماضية، أي أن أكثر من نصف الدخل الإجمالي يتأتى من المؤسسات التجارية ومن الأعمال التجارية الخاصة الصغيرة الحجم. |
Article 19 stated that it had been documented that other small private radio stations and newspapers often had close connections to ruling party politicians. | UN | وذكرت منظمة " المادة 19 " أنها حصلت على وثائق مفادها أن الإذاعات والصحف الخاصة الصغيرة الأخرى تقيم في كثير من الأحيان صلات وثيقة بسياسيي الحزب الحاكم(87). |
Reducing this tension over ownership of firms and assets is imperative, because the entry and expansion of small private companies will be increasingly important when China’s domestic markets and domestic innovation need to play a greater role. Thus, for China to gain maximum advantage from private entrepreneurship, it is important to continue shifting the share of financial assets and land holdings out of the public sector. | News-Commentary | لقد أصبح العمل على تخفيف التوتر بين ملكية الشركات والأصول أمراً ضروريا، وذلك لأن دخول الشركات الخاصة الصغيرة وتوسعها سوف يشكل أهمية متزايدة حين يتحتم على الأسواق المحلية والإبداع الوطني أن يلعبا دوراً أعظم في الاق��صاد الصيني. هذا يعني أن الصين لابد وأن تستمر في تحويل الأصول المالية وملكية الأراضي بعيداً عن القطاع العام، إذا ما أرادت أن تجني أعظم قدر من الفوائد المترتبة على الملكية الخاصة للشركات. |
This guarantee will assist the legally registered private small and medium-sized enterprises engaged in manufacturing, service, trade and agricultural activities, which are majority-owned and managed by women. | UN | وستساعد هذه الضمانة بشكل قانوني المشاريع الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم المسجلة والمنخرطة في الصناعة التحويلية والخدمات، والأنشطة التجارية والزراعية، المملوكة في معظمها للمرأة والمدارة من قبلها. |
Venture capital involves the provision of investment finance to private small or medium-sized companies in the form of equity or quasi-equity instruments not traded on recognized stock exchanges. | UN | 35- يتناول رأس المال الاستثماري توفير تمويل الاستثمار للشركات الخاصة الصغيرة والمتوسطة الحجم في شكل شهادات رؤوس أموال سهمية أو شبه سهمية لا يُتاجر بها في أسواق الأوراق المالية المعترف بها. |