ويكيبيديا

    "الخاصة القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing special
        
    • existing private
        
    • and special
        
    • of the special
        
    • the particular
        
    The Human Rights Council may deploy a fact-finding mission, appoint a special rapporteur to advise on the situation or refer the situation to existing special procedures. UN ويمكن لمجلس حقوق الإنسان أن يوفد بعثة لتقصي الحقائق، أو يعين مقررا خاصا لإسداء المشورة بشأن الحالة، أو يحيلها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    65. The outline did not include appropriations associated with the possible extension of the mandates of existing special political missions. UN ٦٥ - لكنه لاحظ أن المخطط جاء خلوا من المخصصات المرتبطة بالتوسيع المحتمل لولايات البعثات السياسية الخاصة القائمة.
    The High Commissioner stressed that it was a priority of her Office to do its utmost to ensure that all existing special procedures mandates were serviced effectively, that is, by permanent desk or thematic officers. UN أكدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن من بين أولويات مكتبها بذل قصارى جهده لضمان خدمة جميع ولايات الإجراءات الخاصة القائمة خدمة فعالة، أي من قبل موظفي المكاتب أو الموظفين المعنيين بمواضيع الدائمين.
    Accordingly, existing private schools are mostly faith based. UN وبناء على ذلك، فمعظم المدارس الخاصة القائمة هي مدارس دينية.
    Furthermore, such a threshold was not included in some existing special civil liability regimes. UN علاوة على ذلك، فإن عتبة الضرر هذه ليست مضمنة في بعض نظم المسؤولية المدنية الخاصة القائمة.
    None of the existing special procedures has a mandate to address this concern. UN وليس لدى أي من المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة ولاية لمعالجة هذا الشاغل.
    This area is not within any of the existing special procedure mandates. UN ولا يندرج هذا المجال في أي ولاية من ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة القائمة.
    He had included in his report the workshop's recommendation that the Human Rights Council should entrust an existing special procedures mandate holder with that particular issue, along with other recommendations it had made. UN وأضاف أنه أدرج في تقريره توصية حلقة العمل تلك ومفادها أن يعهد مجلس حقوق الإنسان إلى أحد الإجراءات الخاصة القائمة برصد تلك المسألة بالذات، إلى جانب التوصيات الأخرى المقدمة من حلقة العمل.
    The Human Rights Council may also appoint a Special Rapporteur or an Independent Expert to advise on a situation or refer it to existing special procedures. UN ويجوز لمجلس حقوق الإنسان أيضا أن يعيِّن مقررا خاصا أو خبيرا مستقلا لإسداء المشورة بشأن حالة معيّنة أو إحالتها إلى الإجراءات الخاصة القائمة.
    Acknowledging the continuously high percentages of claims exceeding the maximum admissible expenses in China, Hungary and Indonesia, the Commission decided to maintain the existing special measures in those countries. UN وتسليما باستمرار المطالبات بنسب عالية تتجاوز الحد الأعلى لمستوى المصروفات المقبول في الصين وهنغاريا وإندونيسيا، قررت اللجنة المحافظة على التدابير الخاصة القائمة المطبقة على تلك البلدان.
    The Law provides for a transition to common inclusive education re-organizing the existing special schools into psychological and pedagogical centers for inclusive education support. UN وينص القانون على الانتقال إلى تعليم جامع مشترك وتحويل مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة القائمة إلى مراكز لخدمات الدعم النفسي والتربوي تابعة للتعليم الجامع.
    7. Invites existing special procedures and encourages treaty bodies, within their existing mandates, to pay attention to the human rights of older persons; UN 7- يدعو الإجراءات الخاصة القائمة ويشجع هيئات المعاهدات على مراعاة حقوق الإنسان الخاصة بالمسنّين ضمن ولاياتها الحالية؛
    The procedure should be accessible to those representing the disappeared and appropriately coordinated with existing special procedures and other international monitoring bodies. UN وينبغي أن يتاح الإجراء لممثلي المختفين وأن يكون منسقاً على النحو المناسب مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة القائمة وهيئات الرصد الدولية الأخرى.
    Owing to the continued discrepancy in tuition fees between English-language and French-language schools in Paris, the existing special measures for the eight specific schools in France would also be maintained. UN ونظرا لاستمرار التفاوت في رسوم التعليم بين مدارس اللغة الإنكليزية ومدارس اللغة الفرنسية في باريس، ستبقى أيضا التدابير الخاصة القائمة بالنسبة للمدارس الثماني الخاصة في فرنسا.
    95. The view was expressed that the Commission should elaborate a general regime on the expulsion of aliens, without prejudice to existing special rules. UN 95 - وأُعرب عن رأي مفاده أنه يتعين أن تضع اللجنة نظاما عاما بشأن موضوع طرد الأجانب، دون الإخلال بالقواعد الخاصة القائمة.
    Inter alia, the Office of Internal Oversight Services was requested to conduct a comprehensive review of the existing special arrangements governing the recruitment of temporary assistance staff in language services at the four major duty stations. UN وقد طلب من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في جملة أمور، إجراء استعراض شامل للترتيبات الخاصة القائمة التي تحكم توظيف أفراد المساعدة المؤقتة في دوائر اللغات بمراكز العمل الرئيسية الأربعة.
    Cooperation with existing special procedures UN التعاون مع الإجراءات الخاصة القائمة
    States shall establish an international regime with clear rules regarding the functions, oversight and monitoring of existing private military and security agencies. UN وعليها أن تضع نظاماً دولياً واضح القواعد بشأن مهام الوكالات العسكرية والأمنية الخاصة القائمة والرقابة عليها ورصدها.
    For those activities that may be outsourced, States shall establish an international regime with clear rules regarding the functions, oversight and monitoring of existing private military and security companies. UN وبالنسبة للأنشطة التي قد يتم التعاقد خارجياً بشأنها، يتعين على الدول أن تضع نظاماً دولياً واضح القواعد يحكم مهام ومراقبة ورصد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة القائمة.
    existing private Christian schools offer religious instruction for both Muslim and Christian students, who receive an education based on the tenets of their respective faiths. UN وتقدم المدارس المسيحية الخاصة القائمة التعليم الديني للطلاب المسلمين والمسيحيين، الذين يتلقون تعليماً مستنداً إلى تعاليم دين كل منهم.
    Under such circumstances the existing bodies and special procedures already have the mandate to address the violation of the relevant human right. UN وإذا ما حدث ذلك، فالهيئات والإجراءات الخاصة القائمة مخولة لمعالجة انتهاك الحق ذي الصلة من حقوق الإنسان.
    He recognized that the State had a huge role to play in addressing such issues and described several of the special measures in place. UN وسلم بأن للدولة دوراً هائلاً تلعبه في معالجة هذه المسائل ووصف العديد من التدابير الخاصة القائمة.
    The Contracting Parties shall, in exercising their right of expulsion, act with consideration, having regard to the particular relations which exist between the members of the Council of Europe. UN وتراعي الأطراف المتعاقدة، عند ممارستها حقها في الطرد، العلاقات الخاصة القائمة بين أعضاء مجلس أوروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد