UNEP has also increased the frequency and regularity of its conferences and publications for children and youth. | UN | كما عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على زيادة تواتر وانتظام مؤتمراته ومطبوعاته الخاصة بالأطفال والشباب. |
Other countries have extended special programmes for children in conflict with the law to cover young people up to age 21, or in some cases older. | UN | وقد وسعت بلدان أخرى نطاق البرامج الخاصة بالأطفال الذين خالفوا القانون لتشمل الشباب حتى سن 21 سنة، أو في بعض الحالات الأكبر سنا. |
The Chairperson is also in charge of the coordination among state institutions in the implementation of the state policy for children. | UN | ويتولى الرئيس أيضاً التنسيق بين مؤسسات الدولة لدى تنفيذ السياسة الحكومية الخاصة بالأطفال. |
It had also increased its budgetary investment in children's issues over the previous three decades. | UN | وعملت الحكومة أيضاً طوال العقود الثلاث الماضية على زيادة استثماراتها بالميزانية في المسائل الخاصة بالأطفال. |
Recently, we also welcomed the presentation of the United Nations report on the progress achieved since the 1996 study on children in armed conflict by Graça Machel. | UN | كما رحبنا مؤخرا باستعراض تقرير الأمم المتحدة عن التقدم المحرز من الدراسة الخاصة بالأطفال في الصراعات المسلحة التي أجرتها غراسا ماشيل في عام 1996. |
Supervised independent living arrangements for children; | UN | الترتيبات المعيشية المستقلة الخاصة بالأطفال بإشراف جهة مختصة؛ |
Supervised independent living arrangements for children. | UN | الترتيبات المعيشية المستقلة الخاصة بالأطفال بإشراف جهة مختصة؛ |
(v) Supervised independent living arrangements for children. | UN | الترتيبات المعيشية المستقلة الخاصة بالأطفال بإشراف جهة مختصة؛ |
To that end, the National Plan of Action for children has been adopted. | UN | واعتُمدت، لهذا الغرض، خطة العمل الخاصة بالأطفال. |
Budget and financial resources for children | UN | الميزانية والموارد المالية الخاصة بالأطفال |
However, the Committee remains concerned about the limitations imposed by the current socio-economic crisis and the armed conflict on the full implementation of social programmes for children. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما تشكله حالياً الأزمة الاقتصادية والنزاع المسلح من قيود على التنفيذ الكامل للبرامج الاجتماعية الخاصة بالأطفال. |
Schools for children with developmental deficiencies | UN | المدارس الخاصة بالأطفال الذين يعانون من قصور نمائهم |
Aware of the challenges that Zambia faces, it noted however that the allocation of resources for the implementation of national programmes for children should be a priority. | UN | وإذ تعي سويسرا التحديات التي تواجهها زامبيا، فقد أشارت، مع ذلك، إلى ضرورة تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الوطنية الخاصة بالأطفال على سبيل الأولوية. |
Basic services for children are a special concern. | UN | وتشكل الخدمات الأساسية الخاصة بالأطفال محور اهتمام خاص. |
Nutrition indicators for children show that the situation among certain communities is worsening. | UN | وتُظهر مؤشرات التغذية الخاصة بالأطفال تردي الحالة في أوساط جماعات محلية معينة. |
These two bodies have an obligation to provide special training programmes for children. | UN | وهاتان الهيئتان عليهما التزام بتوفير البرامج التدريبية الخاصة بالأطفال. |
Child and adolescent defence systems in Peru processed 120,000 cases of violation of children's rights. | UN | وعالجت نُظم الدفاع الخاصة بالأطفال والمراهقين في بيرو 000 120 حالة من حالات انتهاكات حقوق الطفل. |
A review of the children's legislation package has also recently been completed. | UN | وقد تم الانتهاء مؤخرا من استعراض مجموعة التشريعات الخاصة بالأطفال. |
The proposed project would be aimed at providing support in the establishment of facilities for juveniles and improving legislation on children. | UN | ويهدف المشروع المقترح إلى توفير الدعم في انشاء مرافق للأحداث وتحسين التشريعات الخاصة بالأطفال. |
In September 2000, the Government set up a Task Force to review all laws concerning children as well as their enforcement procedures. | UN | - في أيلول/سبتمبر 2000، أنشأت الحكومة فرقة عمل لاستعراض جميع القوانين الخاصة بالأطفال وإجراءات إنفاذها. |
So, too, are immunization injections and other forms of paediatric care. | UN | ويتلقى الأطفال أيضاً حقن التحصين وغير ذلك من أشكال الرعاية الخاصة بالأطفال. |
The Committee also recommends that the State party adopt a full-fledged refugee legislation that provides for the expedited treatment of asylum claims, integrates child-sensitive asylum procedures and recognizes child-specific forms of persecution. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باعتماد تشريعات شاملة بشأن اللاجئين تنص على معالجة طلبات اللجوء على وجه السرعة، وتأخذ بإجراءات اللجوء التي تراعي الأطفال، وتعترف بأشكال الاضطهاد الخاصة بالأطفال. |
Information on other health programmes and budgetary provisions for child and adolescents programmes was also provided. | UN | وقُدِّمت أيضاً معلومات عن برامج صحية أخرى وعن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للبرامج الخاصة بالأطفال والمراهقين. |
Cyberspace hosts an alarming quantity of child pornographic material. | UN | ففضاء الإنترنت يحتوي على كمية تبعث على الجزع من المواد الإباحية الخاصة بالأطفال. |
Operate a hotline to receive communications and complaints relating to children | UN | تشغيل خط ساخن لتلقي البلاغات والشكاوى الخاصة بالأطفال. |
It expressed concern about the human rights situation of Children. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان الخاصة بالأطفال. |
Some progress was made in 2011, with a number of models achieving four stars and improvements in child restraint safety. | UN | وقد أحرز شيء من التقدم في عام 2011 حيث حصل عدد من أنواع السيارات على تصنيف أربع نجوم، وتم إدخال تحسينات في مقاعد السلامة الخاصة بالأطفال. |
It also encourages the State party to support all rehabilitation programmes dealing with children victims of drug and substance abuse. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دعم كافة برامج إعادة التأهيل الخاصة باﻷطفال ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمواد المخدرة. |
The files of the children were lost during the looting of their centre in Monrovia. | UN | وكانت الملفات الخاصة باﻷطفال قد فُقدت أثناء نهب مركزهم في مونروفيا. |