ويكيبيديا

    "الخاصة والأسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private and family
        
    • personal and family
        
    Rather, the concept of private and family life is to be defined in contrast to the public domain. UN بل على العكس من ذلك، فإن مفهوم الحياة الخاصة والأسرية إنما يحدد في مقابل المجال العام.
    Their private and family life consists of their customs, social relations, the Aymara language and methods of grazing and caring for animals. UN فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها.
    Their private and family life consists of their customs, social relations, the Aymara language and methods of grazing and caring for animals. UN فحياتهم الخاصة والأسرية إنما تتمثل في تقاليدهم وعلاقاتهم الاجتماعية ولغتهم ولغة الأيمارا وسبل رعي الحيوانات وتربيتها.
    This right is not absolute and needs to be balanced with other rights such as those to respect private and family life, or the interests of public safety. UN هذا الحق ليس مطلقاً ويجب التوفيق بينه وبين حقوق أخرى مثل الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية أو الأمن العام.
    The right to respect for the privacy of personal and family life and of the home obliges the State to take all necessary measures to protect individuals against any interference by the public authorities or private persons in the exercise of the guaranteed right. UN فالحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية وحرمة المسكن يفرض على الدولة اتخاذ كل التدابير الكفيلة بحماية الأفراد من أي تدخل مناف للحق المكفول تقوم به السلطات العمومية أو أفراد آخرون.
    Similarly, regional human rights monitoring bodies and courts have clarified the environmental dimensions of protected rights, including the rights to life, health, property, private and family life and access to information. UN كما أن هيئات الرصد والمحاكم الإقليمية لحقوق الإنسان قد أوضحت الأبعاد البيئية للحقوق المشمولة بالحماية، بما فيها الحقوق في الحياة والصحة والتملك والحياة الخاصة والأسرية والوصول إلى المعلومات.
    The Committee recommends that the State party take adequate measures to ensure that service providers respect and protect the right of persons with disabilities to a private and family life. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لكفالة احترام مقدمي الخدمات وحمايتهم لحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الخاصة والأسرية.
    The objective is to preserve each individual's freedom to bar strangers from interfering in the private and family life, as well as prevent them from accessing information on the privacy of other individuals. UN والهدف من النص هو الحفاظ على حرية كل فرد لمنع الغرباء من التدخل في الحياة الخاصة والأسرية ومنعهم كذلك من الوصول إلى معلومات عن الحياة الخاصة للأفراد الآخرين.
    Right to respect for private and family life UN الحق في احترام الحياة الخاصة والأسرية
    The Court has found that environmental pollution can interfere with the enjoyment of several protected rights, particularly the right to life and the right to private and family life. UN فقد خلصت المحكمة إلى أن التلوث البيئي يمكن أن يؤثر على التمتع بعدة حقوق مشمولة بالحماية، وبخاصة الحق في الحياة، والحق في الحياة الخاصة والأسرية.
    The confidential relationship between a bank and a customer falls within the scope of Article 13 of the Federal Constitution on respect for private and family life. UN وتقع العلاقة السرية التي تربط المصرف بالعميل في نطاق المادة 13 من الدستور الاتحادي المعنية باحترام الحياة الخاصة والأسرية.
    The fundamental rights include the rights to life, liberty, security of the person, enjoyment of property and protection of the law; freedom of conscience, of expression and of peaceful assembly and association; and respect for private and family life. UN وتشمل الحقوق الأساسية الحق في الحياة، والحرية، والأمن الشخصي، والتمتع بالملكية وبحماية القانون، وحرية الضمير، والتعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛ واحترام الحياة الخاصة والأسرية.
    These restrictions constitute arbitrary interference in the private and family lives of individuals and a disproportionate hindrance to their freedom of movement, thereby infringing on the exercise of their fundamental rights. UN وتمثل هذه القيود المستمرة تدخلاً تعسفياً في حياة الأشخاص الخاصة والأسرية وعوائق لا تتناسب وحريتهم في التنقل، وهو ما يعد مساساً بممارسة حقوقهم الأساسية.
    The Advisory Commission analysed the bill from the viewpoint of fundamental rights, particularly the right to dignity, to respect for private and family life, and to asylum. UN وقد قامت اللجنة بتحليل مشروع القانون من زاوية الحقوق الأساسية، وبخاصة الحق في الكرامة واحترام الحياة الخاصة والأسرية والحق في اللجوء.
    1. At the dawn of this third millennium, many women across the world suffer discrimination in their private and family lives and in relation to their status in society. UN 1- في بداية هذه الألفية الثالثة، ما زال العديد من النساء ضحية للتمييز في العالم سواء في حياتهن الخاصة والأسرية أو فيما يتعلق بمركزهن داخل المجتمع.
    It was thus the visa application that led to the socalled " interference " by the French authorities in her private and family life. UN - ل. نيبول. لذا، فإن طلب التأشيرة هو ما أدى إلى " تدخل " السلطات الفرنسية المزعوم في حياتها الخاصة والأسرية.
    The Committee considers that the authors have not demonstrated that these inquiries amounted to arbitrary and illegal interference in their private and family life. UN وتعتبر اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يبرهنا على أن تلك التحقيقات بلغت حد التدخل التعسفي وغير القانوني في حياتهما الخاصة والأسرية.
    131. International jurisprudence has provided clarifications both on the content of the right to a private and family life and on the limitations on this right. UN 131 - وقد أتى الاجتهاد القضائي الدولي بتوضيحات تتعلق بفحوى الحق في الحياة الخاصة والأسرية وبحدود هذا الحق أيضا.
    13. The European Convention on Human Rights focuses on the protection of private and family life. UN 13 - تركز الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على حماية الحياة الخاصة والأسرية.
    These restrictions constitute arbitrary interference in the private and family lives of individuals and a disproportionate hindrance to their freedom of movement, thereby infringing on the exercise of their fundamental rights. UN وهذه القيود تشكل تدخلات تعسفية في حياة الأشخاص الخاصة والأسرية وتشكل كذلك عوائق غير متناسبة أمام حريتهم في التنقل وذلك يتسبب في المساس بممارسة حقوقهم الأساسية.
    The Committee is further concerned by the high prevalence of women in part-time work, the higher rate of unemployment among women as compared with men, and the difficulties mainly faced by women in reconciling their personal and family lives with professional and public responsibilities. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق نتيجة ارتفاع نسبة النساء في مجال العمل جزءا من الوقت، والمعدل المرتفع للبطالة فيما بين النساء بالمقارنة بالرجال، والصعوبات التي تواجهها النساء أساسا للتوفيق بين حياتهن الخاصة والأسرية والمسؤوليات المهنية والعامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد