ويكيبيديا

    "الخاصة والحياة الأسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • private and family life
        
    Reconciliation between work and private and family life UN التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية
    The discussion on the introduction of time accounts was started by Council Committee for the Reconciliation of Work, private and family life in 2010. UN وقد بدأت اللجنة المعنية بالتوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية مناقشة مسألة العمل بحساب الوقت في عام 2010.
    B. Stronger support for the reconciliation of work, private and family life 14 - 25 6 UN باء - تعزيز دعم التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية 14-25 8
    B. Stronger support for the reconciliation of work, private and family life UN باء- تعزيز دعم التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية
    (iv) Respect for the private and family life of persons being expelled UN 4 - احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية للشخص الجاري طرده
    147. Thus, it does not seem possible, given the current state of international human rights law, to consider the requirement of respect for private and family life in expulsion cases as a rule of customary law. UN 147 - ومثلما يمكن الوقوف عليه، لا يبدو من الممكن في ظل الحالة الراهنة للقانون الدولي لحقوق الإنسان، اعتبار شرط احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية في مجال الطرد قاعدة من قواعد القانون العرفي.
    1. The expelling State shall respect the right to private and family life of the person being expelled. UN 1 - تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    " 1. The expelling State shall respect the right to private and family life of the person being expelled. UN " 1- تحترم الدولة الطاردة حق الشخص الجاري طرده في الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    The European Court of Human Rights had taken that jurisprudence a step further in several cases, for example, in Abdulaziz et al. v. United Kingdom and C. v. Belgium, which he had considered, showing how jurisprudence had developed and how a distinction had emerged between private and family life. UN وقد سارت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان على هذا القضاء في عدة قضايا وخصوصاً الحكم في قضية عبد العزيز وآخرين وك. ضد بلجيكا Abdulaziz et al. وقضية C. c. Belgique التي تناولها هو بالتحليل وبيّن تطور القضاء والتمييز الذي أجراه بين الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    The Law provides for a system of limitations of the right to respect of private and family life in proceedings which imply judicial control, i.e. a court order for such measures as the search of a flat, possessions and person. UN وينص هذا القانون على نظام لتقييد الحق في احترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية في الإجراءات القضائية بمراقبة قضائية، كأن تأمر المحكمة بتدابير من قبيل تفتيش شقة شخص أو تفتيش ممتلكاته الشخصية أو تفتيشه جسدياً.
    It was important that the demands of private and family life should be the same for women and men, hence the need to review traditional stereotypes of women's and men's roles in strategies, policies and programmes. UN وأضافت قائلة إن من المهم أن تكون متطلبات الحياة الخاصة والحياة الأسرية هي نفسها بالنسبة للمرأة والرجل، ومن ثم ضرورة إعادة النظر في القوالب النمطية التقليدية لأدوار كل من المرأة والرجل في الاستراتيجيات والسياسات والبرامج.
    (f) The right to private and family life, home, and correspondence; UN (و) الحق في الحياة الخاصة والحياة الأسرية والمنزل والمراسلات؛
    :: Committee for the Reconciliation of Work, private and family life (established in 2009); UN :: اللجنة المعنية بمسألة التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية (أنشئت عام 2009)؛
    164. A discussion has started in the area of reconciliation of work, private and family life in recent years regarding the issue of pre-school childcare. UN 164 - وبدأت في السنوات القليلة الماضية مناقشة بشأن التوفيق بين العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية فيما يتعلق بمسألة رعاية الطفل في مرحلة ما قبل الدراسة.
    However, JS1 found the new paragraph stipulating an investigation of all married couples in which one of the individuals was 24 years of age or younger overly onerous, and raised questions in relation to the right to marriage and respect for private and family life. UN غير أن الورقة المشتركة 1 رأت أن الفقرة الجديدة التي تنص على التحقيق مع جميع الأزواج الذين يكون عمر أحدهما 24 عاماً أو أقل مفرطة التكلفة وتثير أسئلة فيما يتعلق بالحق في الزواج واحترام الحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    For example, the European Court of Human Rights has previously held that certain acts constitute a violation of the right to life or health, as well as the right to respect one's home and one's private and family life. UN فعلى سبيل المثال، رأت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان سابقا أن أفعالا معينة تشكل انتهاكا للحق في الحياة أو الصحة، فضلا عن الحق في احترام المسكن وفي الحياة الخاصة والحياة الأسرية().
    Inferred from the right to private and family life enshrined, as seen above, in some of the principal international human rights instruments, this requirement appears, in light of the still-incipient case law of the United Nations Human Rights Committee and the more substantial case law of the European Court of Human Rights, as an obligation that may be generalized and extended to expulsion cases. UN وهذا الاشتراط المستشف من الحق في الحياة الخاصة والحياة الأسرية الذي كرسه، حسبما تبين، عدد من الصكوك الرئيسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، يبدو بمثابة التزام قابل للتعميم والتمديد ليشمل موضوع الطرد، وذلك في ضوء ما أفضت إليه لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من اجتهاد، وإن كان لا يزال في مرحلة جنينية، وكذا اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الأكثر جزالة.
    39. Cases monitored by OHCHR illustrate how settler violence, coupled with actions by Israeli authorities, including harassment, violent search operations and arbitrary detentions, have affected a range of human rights of Palestinians, including the rights to private and family life, fair trial and adequate standard of living. UN 39 - وتوضح الحالات التي قامت مفوضية حقوق الإنسان برصدها الكيفية التي يؤثر بها عنف المستوطنين، إضافة إلى الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية، بما فيها المضايقة وعمليات التفتيش المصحوبة بالعنف والاحتجاز التعسفي، على مجموعة من حقوق الإنسان للفلسطينيين، بما في ذلك الحق في الحياة الخاصة والحياة الأسرية والمحاكمة العادلة والمستوى المعيشي اللائق.
    The Broad Economic and Social Guidelines for 2005-2009 include several commitments for the implementation and promotion of gender equality policies, such as fostering education for all, combating the effects of gender, increasing women's participation in politics and in all decision-making areas and promoting reconciliation between work, private and family life. UN تشمل المبادئ التوجيهية الاقتصادية والاجتماعية الواسعة للفترة 2005-2009() بضعة التزامات لتنفيذ وتعزيز سياسات المساواة بين الجنسين، من قبيل تعزيز التعليم للجميع، ومكافحة الآثار المترتبة على الانتماء الجنسي، وزيادة مشاركة المرأة في السياسة وفي جميع مجالات صنع القرار، وتعزيز التوفيق بين حياة العمل والحياة الخاصة والحياة الأسرية.
    However, he doubted that paragraph 2 of draft article 13 (Obligation to respect the right to private and family life), which indicated that a State " shall strike a fair balance between the interests of the State and those of the person in question " , would be operable as, in practice, it would be extremely difficult to determine whether that balance had been achieved. UN ولكنه أعرب عن شكه في إمكانية إعمال الفقرة 2 من مشروع المادة 13 (الالتزام باحترام الحق في الحياة الخاصة والحياة الأسرية)، التي أشارت إلى أنه يجب على الدولة " مراعاة التوازن السليم بين مصالح الدولة ومصالح الشخص المعني " ، حيث سيكون من الصعب جدا في الممارسة العملية تقرير ما إذا كان ذلك التوازن قد تحقق أم لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد