ويكيبيديا

    "الخاصون السابقون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous Special
        
    • former Special
        
    • previous mandate
        
    • predecessors
        
    The previous Special Rapporteurs have covered in great detail the main components of the definition of torture. UN وتطرق المقررون الخاصون السابقون بإسهاب للعناصر الرئيسية المكونة لتعريف التعذيب.
    Reports by previous Special Rapporteurs have noted that beliefs and attitudes are part of the complexity of racism and that it rests on a bedrock of attitudes and ideas of racial superiority. UN وقد أشارت التقارير التي قدمها المقررون الخاصون السابقون إلى أن الاعتقادات والمواقف هي جزءٌ من العنصرية التي هي أمر معقَّد وهي تستند إلى أساس صلب من المواقف والأفكار التي تنادي بالتفوُّق العرقي.
    That report also gave a full and frank description of all the difficulties encountered by MINURSO and previous Special Representatives in that process. UN وتضمن التقرير أيضا وصفا كاملا وصريحا لجميع الصعوبات التي واجهتها البعثة وواجهها الممثلون الخاصون السابقون في تلك العملية.
    The Government has responded positively to some of the recommendations made by former Special Representatives of the SecretaryGeneral. UN واستجابت الحكومة لبعض التوصيات التي وضعها الممثلون الخاصون السابقون للأمين العام.
    previous mandate holders have underscored the need for States to pay attention to preventive measures in addition to enforcement. UN 3- وقد شدَّد المقررون الخاصون السابقون المعنيون بهذه المسألة على أنه لا بدّ للدول من أن تولي الاهتمام بالتدابير الوقائية بالإضافة إلى إنفاذها.
    45. previous Special Rapporteurs noted that while, in certain cases, judicial organs have decided on the requirement of continuing legal education, no action had been taken to translate these requirements into legislation. UN 45- وأشار المقررون الخاصون السابقون إلى بعض الحالات التي قررت الأجهزة القضائية فيها فرض شرط التثقيف القانوني المتواصل إلا أنه لم يتخذ أي إجراء لتجسيد ذلك الشرط في التشريعات.
    previous Special Rapporteurs have recalled that the death penalty must under all circumstances be regarded as an extreme exception to the right to life, and that the standards pertaining to its use must therefore be interpreted in the most restrictive manner possible. UN وقد ذكّر المقررون الخاصون السابقون بأن عقوبة الإعدام يجب أن تُعتبر في جميع الظروف استثناءً للحق في الحياة مقيَّداً إلى أقصى حد، وأن المعايير المتصلة بتوقيع هذه العقوبة يجب أن تفسَّر بالتالي تفسيراً تقييدياً إلى أقصى حد ممكن.
    67. Various non-State actors have featured in the reports of previous Special Rapporteurs. UN 67- وقد برزت عدة جهات فاعلة غير تابعة للدولة في التقارير التي أعدها المقررون الخاصون السابقون.
    30. Impunity has been identified by previous Special Representatives of the SecretaryGeneral for human rights in Cambodia as the single most important obstacle undermining the rule of law in Cambodia. UN 30- وقد اعتبر ممثلو الأمين العام الخاصون السابقون المعنيون بحقوق الإنسان في كمبوديا ظاهرة الإفلات من العقوبة أهم حاجز يعوق سيادة القانون في كمبوديا.
    The General Assembly further requested the Working Group to continue the work already done by the previous Special Rapporteurs on the strengthening of the international legal framework for the prevention and sanction of the recruitment, use, financing and training of mercenaries, taking into account the proposal for a new legal definition of a mercenary, as drafted by the first Special Rapporteur. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع ومعاقبة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، مع مراعاة الاقتراح الخاص بوضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة، كما صاغه المقرر الخاص الأول.
    14. The Commission has declined, owing to lack of time or otherwise, to accept the sophisticated and complex provisions of previous Special Rapporteurs on dispute settlement. UN ١٤ - نظرا لضيق الوقت أو ﻷسباب أخرى، رفضت اللجنة قبول اﻷحكام الصعبة والمعقدة التي وضعها المقررون الخاصون السابقون بشأن تسوية المنازعات.
    In addition, as requested by the Commission, the Working Group will continue the work undertaken by the previous Special Rapporteurs on the strengthening of the international legal framework for the prevention and sanction of the recruitment, use, financing and training of mercenaries, taking into account the proposal for a new legal definition of mercenary. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبناء على طلب اللجنة، سيواصل الفريق العامل العمل الذي اضطلع به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع وحظر تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، ومراعاة الاقتراح لوضع تعريف قانوني جديد للمرتزق.
    33. The historical record of human rights abuses committed during the previous National Convention (1993-1996) was well documented by previous Special Rapporteurs. UN 33- وقد وثق المقررون الخاصون السابقون بصورة جيدة السجل التاريخي لانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال ولاية المؤتمر الوطني السابق (1993-1996).
    49. The Special Rapporteur notes that some individual countries have made similar progress with regard to disaggregation of data in their population and housing censuses, examples of which are noted throughout the specific country reports of the previous Special Rapporteurs. UN ٤٩ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن بعض فرادى البلدان قد أحرز في تعداداته للسكان والمساكن تقدما مماثلا في استقاء بيانات مصنفة. وكان المقررون الخاصون السابقون قدموا أمثلة على ذلك في جميع تقاريرهم القطرية المتعلقة ببلدان محددة.
    The previous Special Rapporteurs have discussed some of these important governmental efforts to address the concerns of indigenous peoples relating to, inter alia, the establishment of mechanisms for consultation, languages and education, health, the administration of justice and economic development. UN وناقش المقررون الخاصون السابقون بعض هذه الجهود الحكومية الهامة الرامية إلى معالجة شواغل الشعوب الأصلية المتصلة، في جملة أمور، بإنشاء آليات للتشاور، وباللغات والتعليم، والصحة، وإقامة العدل، والتنمية الاقتصادية.
    The Human Rights Council's Working Group on the use of mercenaries played an important role in continuing the work done by previous Special Rapporteurs on the use of mercenaries, especially in relation to the strengthening of the international legal framework to address the use of mercenaries and related issues such as the regulation of private military and security companies. UN وإن الفريق العامل التابع لمجلس حقوق الإنسان المعني باستخدام المرتزقة يقوم بدور هام في مواصلة العمل الذي اضطلع به المقررون الخاصون السابقون المعنيون باستخدام المرتزقة، لا سيما بالنسبة لتعزيز الإطار القانوني الدولي للتصدي لاستخدام المرتزقة والمسائل ذات الصلة مثل تنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    The previous Special Rapporteurs have highlighted this situation in their reports, for example, on the situation of indigenous peoples in Australia (A/HRC/15/37/Add.4), New Zealand (A/HRC/18/35/Add.4), the United States of America (A/HRC/21/47/Add.1) and Canada (A/HRC/27/52/Add.2). UN وقد سلط المقررون الخاصون السابقون الضوء على هذه الحالة في تقاريرهم بشأن حالة الشعوب الأصلية في أستراليا (A/HRC/15/37/Add.4)، ونيوزيلندا (A/HRC/18/35/Add.4) والولايات المتحدة الأمريكية (A/HRC/21/47/Add.1) وكندا (A/HRC/27/52/Add.2) على سبيل المثال.
    He also invited the Government to correct it and ensure that it did not recur since it had not been an unusual occurrence; previous Special Rapporteurs and the Independent Expert had experienced similar incidents, as emerged, for example, from the report of the previous Special Rapporteur (E/CN.4/1999/41, para. 37). UN ودعا الحكومة أيضا إلى تصحيحه وضمان عدم تكرره لأنه لا يمثل سلوكا نادرا حيث تعرَّض الممثلون الخاصون السابقون والخبير المستقل لمشاكل مشابهة، كما يتبين من تقرير المقرر الخاص السابق (E/CN.4/1999/41، الفقرة 37)، على سبيل المثال.
    These violations have been well documented by former Special rapporteurs. UN وقد وثق المقررون الخاصون السابقون هذه الانتهاكات على نحو جيد.
    The serious situation which the Special Representative found in the country has been studied in detail and brought to the Commission's attention by the former Special Rapporteurs and the Independent Expert appointed by the Commission every year without interruption since 1979. UN إن الحالة الخطيرة التي وجدها الممثل الخاص في هذا البلد حالة دُرست بتفصيل ووجه المقررون الخاصون السابقون والخبير المستقل الذي عينته اللجنة انتباه اللجنة كل عام وبدون انقطاع منذ عام 1979.
    15. Requests the Working Group to continue the work already done by previous mandate holders on the strengthening of the international legal framework for the prevention and sanction of the recruitment, use, financing and training of mercenaries, taking into account the proposal for a new legal definition of a mercenary drafted by the Special Rapporteur in his report submitted to the Commission on Human Rights at its sixtieth session; UN 15 - يطلب إلى الفريق العامل أن يواصل العمل الذي سبق أن قام به المقررون الخاصون السابقون بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمنع تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم والمعاقبة على ذلك، على أن يأخذ في الاعتبار الاقتراح المتعلق بوضع تعريف قانوني جديد للمرتزقة الذي قدمه المقرر الخاص في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين()؛
    These impediments were detected by the Special Rapporteur's predecessors in a number of countries. UN وقد اكتشف المقررون الخاصون السابقون هذه العوائق في عدد من البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد