This is more a characteristic of rural localities, where the composition of the population is more homogeneous and national traditions predominate. | UN | وتسود هذه الخاصية بدرجة أكبر في المناطق الريفية حيث تكوين السكان أكثر تجانسا وحيث تسود التقاليد الوطنية. |
5. Complete the work on hazard characteristic H11. IX/18 | UN | 5 - استكمال العمل بشأن الخاصية الخطرة H11. |
Perhaps the most distinctive characteristic of this information is that it is established at the level of industrial branches and, in some instances, sub-branches; | UN | ولعل الخاصية الأكثر تمييزا لهذه المعلومات هي أنها تعد على مستوى فروع الصناعة، وفي بعض الحالات على مستوى أجزاء الفروع؛ |
The crucial feature of this legislation is the special renewable residence permit issued to the victims of trafficking. | UN | أمّا الخاصية الأهمّ في هذا التشريع فهي تصريح الإقامة الخاصّ القابل للتجديد الذي يُمنح لضحايا الاتّجار. |
The functionality is expected to be put to use thereafter. | UN | ومن المتوقع استخدام الخاصية منذ ذلك التاريخ. |
It took everything I had to buy this property. | Open Subtitles | استغرق الأمر كل ما اضطررت لشراء هذه الخاصية. |
Unfortunately, this fundamental characteristic is viewed as an objective which is far from being achieved, because of the failure of many major countries to join the Ottawa Agreement. | UN | ومن دواعي اﻷسف أن هذه الخاصية اﻷساسية ينظر إليها كهدف لم يتحقق بعد على الاطلاق بسبب عدم انضمام العديد من البلدان الرئيسية إلى اتفاق أوتاوا. |
Hence, the essential characteristic of supplementary irrigation is the supplementary nature of rainfall and irrigation. | UN | ومن ثم، فإن الخاصية الأساسية للري التكميلي هي الطابع التكاملي للأمطار والري. |
A distinctive characteristic of this phase of globalization is economic multipolarity, in which the South plays a significant role. | UN | وتتمثل الخاصية المميزة لمرحلة العولمة هذه في تعدد القطبية الاقتصادية الذي يؤدي فيه الجنوب دوراً هاماً. |
The political characteristic of dialogue among civilization is that it adheres to the primacy of cultural and ethical concerns over political ones. | UN | إن الخاصية السياسية للحوار بين الحضارات ترجح كفة الاهتمامات الثقافية والأخلاقية على كفة الاهتمامات السياسية. |
They all share the common characteristic of ignorance, which is nothing other than intolerance in disguise. | UN | وجميعها تتقاسم الخاصية المشتركة المتمثلة في الجهل، الذي لا يتعدى كونه تعصبا متخفيا. |
All the unilateral acts that interest us derive from that manifestation, and that characteristic allows them to be the subject of common rules. | UN | فكل الأعمال الانفرادية التي تهمنا تنبثق عن ذلك التعبير، وتتيح هذه الخاصية إخضاعها كلها لقواعد مشتركة. |
Opinions vary as to how this characteristic should be interpreted and applied. | UN | وتختلف الآراء حول كيفية تفسير هذه الخاصية وتطبيقها. |
This characteristic of the waste therefore is not dependent on the treatment the waste undergoes or will undergo. | UN | وهكذا فإن هذه الخاصية في النفاية تعتمد على معالجة النفاية والمعالجة التي ستمر بها النفاية. |
The second characteristic has to do with the public's dissatisfaction with the performance of government and the public administration on the national and local levels. | UN | وتتصل الخاصية الثانية باستياء الجمهور من أداء الحكومة واﻹدارة العامة على الصعيدين القطري والمحلي. |
At this stage it is premature to say whether that feature will be added during the current session. | UN | وفي هذه المرحلة، من السابق لأوانه القول ما إذا كانت تلك الخاصية ستُضاف خلال الدورة الحالية. |
This feature in Atlas provides a status update on programme delivery and serves as an effective tool for budgetary control. | UN | وتتيح هذه الخاصية في نظام أطلس معلومات مستكملة عن تنفيذ البرامج، وهي بمثابة أداة فعالة للرقابة على الميزانية. |
This feature eliminates the need for integrated heat sinks and also reduces the physical size of the relay. | UN | وتزيل هذه الخاصية الحاجة إلى بواليع حرارة مدمجة وتقلل أيضا من الحجم المادي للمرحل. |
Specific functionality in this release includes applicant pre-screening and selection. | UN | وتوفر الخاصية التي يتسم بها هذا الإصدار تحديدا إمكانية الفرز الأولي لمقدمي الطلبات والانتقاء. |
PFOS is the optimal substance with regard to that property. | UN | وفيما يتعلق بهذه الخاصية فإن سلفونات البيرفلوروكتان هي المادة الأمثل. |
Considering that criteria listed under attributes two and three were useful and clearly fell within the mandate of the Human Rights Council, one delegation expressed its reservations to some of the criteria listed under attribute one. | UN | وبالنظر إلى أن المعايير المذكورة تحت الخاصية 2 والخاصية 3 معايير مفيدة وتندرج بوضوح في ولاية مجلس حقوق الإنسان فقد أعرب وفد واحد عن تحفظاته على بعض المعايير المذكورة تحت الخاصية 1. |
:: They are highly technical, as seen by the technical nature of the entire Guide to Practice; | UN | :: تتسم بطابع تقني للغاية، كما يتبين من ' ' الخاصية التقنية`` لدليل الممارسة برمته؛ |
It is also argued that some human rights norms lack the specificity required to be effective in situations of violent conflict. | UN | ويُحاجج أيضا بأن بعض قواعد حقوق الانسان تفتقر إلى الخاصية المحدﱢدة اللازمة كيما تكون فعالة في حالات النزاع العنيف. |
FAMILY PLANNING, ACCORDING TO SELECTED BACKGROUND characteristics | UN | الخاصية خدمات تنظيم الأسرة المتاحة |