An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. | UN | ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء. |
In consequence, greater optimism was generated, leading to some recovery in domestic private consumption. | UN | ونتيجة لذلك، كان هناك مزيد من التفاؤل أدى إلى حدوث بعض الانتعاش في الاستهلاك الخاص المحلي. |
At the same time, the increase in interest rates produced a damper on investment activity in the domestic private sector. | UN | وفي الوقت نفسه, أدت الزيادة في أسعار الفائدة إلى إبطاء النشاط الاستثماري في القطاع الخاص المحلي. |
Further reforms were required to diversify sources of revenue and promote the role of the local private sector in that regard. | UN | وأضاف قائلا إنه يلزم إجراء مزيد من الإصلاحات لتنويع مصادر الدخل والنهوض بدور القطاع الخاص المحلي في ذلك الصدد. |
In a high-interest-rate environment, it is difficult for the local private sector to finance such ventures. | UN | ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع. |
Set and monitor targets for local private sector fund-raising in potential high-growth country offices. | UN | تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي ورصد تنفيذها في المكاتب القطرية التي تتسم بنمو كبير محتمل. |
A principal objective will be to enhance the capacity of the indigenous private sector to take over the above functions. | UN | وسيكون أحد الأهداف الرئيسية تعزيز قدرة القطاع الخاص المحلي على تسلم الوظائف المذكورة أعلاه. |
An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the domestic private sector and attracting foreign investment. | UN | ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء. |
The growth of the domestic private sector is critical to sustainable economic transformation and requires strong global investment. | UN | ويعد نمو القطاع الخاص المحلي عنصرا حاسما للتحول الاقتصادي المستدام ويتطلب استثمارا عالميا قويا. |
This requires deliberate government measures to strengthen the domestic private sector and promote industrial restructuring and economic transformation. | UN | ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي. |
:: domestic private investment is more effective and sustainable than foreign direct investment in promoting national development | UN | الاستثمار الخاص المحلي أكثر فاعلية واستدامة من الاستثمار المباشر الأجنبي في تعزيز التنمية الوطنية |
In part this reflects the aftermath of the debt crisis, and, in part, the market-oriented structural reforms that have attracted investment to the domestic private sector. | UN | ويعكس هذا في جزء منه عاقبة أزمة الديون، ويعكس في جزء آخر اﻹصلاحات الهيكلية ذات الوجهة السوقية التي اجتذبت الاستثمار إلى القطاع الخاص المحلي. |
Privatization, however, is constrained by some seemingly intractable problems, the most important of which are the debt position of the loss-making enterprises and the narrow capital base of the domestic private sector. | UN | بيد أن عملية التحول إلى القطاع الخاص تعترضها بعض المشاكل التي بدت عسيرة الحل، ومن أهمها مركز ديون المشروعات الخاسرة، محدودية قاعدة رأس المال في القطاع الخاص المحلي. |
Today, developing country Governments and those of economies in transition are looking with renewed interest to the development of the domestic private sector as a means of creating new jobs. | UN | وفي الوقت الحاضر تتطلع حكومات بلدان نامية وحكومات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، باهتمام متجدد، الى تطوير القطاع الخاص المحلي بصفته وسيلة ﻹيجاد وظائف جديدة. |
In this context, the IPR request reflected the country's desire to build a successful investment environment, for the attraction of foreign investors and domestic private sector development. | UN | ويعبر طلب استعراض سياسة الاستثمار، في هذا السياق، عن رغبة البلد في إقامة بيئة استثمار ناجحة من أجل اجتذاب المستثمرين الأجانب وتنمية القطاع الخاص المحلي. |
It also responds to the objectives of reinvigorating the local private sector and attracting the interest of sources of foreign capital. | UN | كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي. |
Public investment in basic infrastructure was important for attracting FDI and facilitating local private investment. | UN | والاستثمار العام في البنية التحتية الأساسية مهم لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير الاستثمار الخاص المحلي. |
Through risk sharing, foreign investment will increase, resulting in a stimulation of local private sector participation. | UN | ومن خلال تقاسم المخاطر، سيزداد الاستثمار الأجنبي، مما سيؤدي إلى حفز القطاع الخاص المحلي على المشاركة. |
In the overwhelming majority of countries, local private capital formation constituted the bulk of investment. | UN | ففي الأغلبية العظمى من البلدان، يشكل تكوين رأس المال الخاص المحلي الجزء الأعظم من الاستثمار. |
local private sector development is essential for attracting and benefiting from FDI in the long term. | UN | ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل. |
The Mission will also seek to procure locally to foster the development of a local private sector and to stimulate employment, where this is feasible. | UN | وستسعى البعثة أيضا إلى اقتناء مشترياتها محليا من أجل تعزيز نمو القطاع الخاص المحلي وحفز إيجاد فرص العمل، حيثما كان ذلك ممكنا. |
The programme also stresses the need to create an appropriate environment for the development of an indigenous private sector. | UN | ويؤكد البرنامج أيضا على ضرورة تهيئة بيئة صالحة لتنمية القطاع الخاص المحلي. |
However, private domestic and foreign investment in cash crops has been significant. | UN | غير أن الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في المحاصيل النقدية ما برح يتسم بالأهمية. |
To do that, they have to complement FDI in R & D with efforts by local public institutions and the private sector. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، عليها أن تكمل الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة البحث والتطوير بجهود المؤسسات العامة المحلية والقطاع الخاص المحلي. |