ويكيبيديا

    "الخاص بإنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the establishment
        
    • establishing the
        
    • for the Establishment of
        
    • on the creation
        
    • on Establishing
        
    • for the creation
        
    • concerning the establishment
        
    • to create
        
    The draft law on the establishment of the Independent Media Commission was not submitted to the outgoing Assembly. UN إذ لم يقدم مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة مستقلة لوسائط الإعلام إلى الجمعية المنتهية ولايتها.
    It also endorses the proposal on the establishment of a fund to finance demining activities. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    The Syrian Arab Republic requests that the facilitator and the sponsors of the resolution on the Middle East convene a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest possible time and before the end of 2014. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية الميسر والدول الراعية لقرار الشرق الأوسط، بعقد المؤتمر الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية العام الجاري.
    Estimate 2007: promulgation of the organic law establishing the National Security Council UN التقدير لعام 2007: إصدار القانون الأساسي الخاص بإنشاء مجلس الأمن القومي
    This document sets out relevant information on amendments to the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility. UN تقدم هذه الوثيقة المعلومات ذات الصلة عن التعديلات للصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته.
    It also followed closely and supported the work on the creation of an international criminal court. UN وتابعت عن كثب العمل الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية وأيدت هذا العمل.
    Moreover, we have carefully studied the proposal on Establishing a new executive board for the United Nations Fund for Population Activities. UN علاوة علــــى ذلك، درسنــا بعناية المقترح الخاص بإنشاء مجلس تنفيذي جديد لصنــــدوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Albania comes to this summit with the firm resolve to endorse the move for the creation of a United Nations democracy fund. UN وقد أتت ألبانيا إلى هذا المؤتمر بعزم معقود على تأييد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    * Following the adjournment of the informal consultations on a draft resolution concerning the establishment of an international criminal court. UN * عقـــب رفــع المشــاورات غير الرسمية المتعلقــة بمشــروع القرار الخاص بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    It was hoped that the political will to increase understanding and trust among countries of the region would help them to overcome their differences and that the meeting on the establishment of such a zone would be successful. UN ومن المأمول أن تؤدي الإرادة السياسية لزيادة التفهم والثقة بين بلدان هذه المنطقة إلى مساعدتها في التغلب على خلافاتها، وأن يتحقق النجاح للاجتماع الخاص بإنشاء مثل هذه المنطقة.
    Syria requests that the facilitator and the sponsors of the Resolution on the Middle East convene a conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East at the earliest possible time and before the end of 2013. UN وتطالب سوريا الميسر والدول الراعية لقرار الشرق الأوسط، بعقد المؤتمر الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في أقرب وقت ممكن وقبل نهاية العام الجاري.
    We also emphasize the importance of holding a conference in 2012 on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, attended by all countries in the Middle East region, with the focus on means of implementing the resolution on the Middle East. UN وأهمية عقد مؤتمر عام 2012 الخاص بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط تحضره جميع دول الشرق الأوسط، على أن يركز عمله على كيفية تنفيذ القرار الخاص بالشرق الأوسط.
    It also took part in the Diplomatic Conference of Plenipotentiaries on the establishment of an International Criminal Court to try persons accused of war crimes and crimes against humanity (including genocide) and has supported both the concept and the proposal to establish this new international mechanism for the defence of human rights. UN كما شاركت مصر في المؤتمر الدولي الخاص بإنشاء محكمة دولية لمعاقبة مجرمي الحرب والإبادة والجرائم ضد الإنسانية وأيدت فكرة ومشروع إنشاء هذه الآلية الدولية الجديدة المعنية بحقوق الإنسان.
    At the same time, the Committee welcomes information that three prefectures have established local ombudsmen and that the bill on the establishment of a Human Rights Commission will be resubmitted to the Diet at its next session. UN وترحب اللجنة في الوقت ذاته بالمعلومات التي تفيد بأن هناك ثلاث محافظات قد أنشأت مكاتب محلية لأمناء المظالم وأن مشروع القانون الخاص بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان سيعاد عرضه على المجلس التشريعي في دورته القادمة.
    The Presidents welcomed the signing of the agreement on the establishment of the Business Council of GUUAM participating States by the Heads of the Chambers of Trade and Commerce. UN ورحّب الرؤساء بقيام رؤساء الغرف التجارية بالتوقيع على الاتفاق الخاص بإنشاء مجلس الأعمال التجارية للدول المشاركة في المجموعة.
    It called on the General Secretariat to speedily implement the resolution of the Tenth Islamic Summit Conference on the establishment of a Fund for the Reconstruction and Development of War-Stricken Regions in the Sudan. UN ودعا الأمانة العامة إلى الإسراع في تنفيذ قرار القمة الإسلامية العاشرة، الخاص بإنشاء صندوق إعمار وتنمية المناطق المتضررة من الحرب في جمهورية السودان.
    Estimate 2008: adoption and promulgation of the organic law establishing the National Security Council UN التقديرات لعام 2008: إقرار وإصدار القانون الأساسي الخاص بإنشاء مجلس الأمن القومي
    In Liberia, legislation establishing the Truth and Reconciliation Commission was passed in 2005. UN وفي ليبريا، تم سن القانون الخاص بإنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في عام 2005.
    As stated in the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility: UN وحسب ما جاء في الصك الخاص بإنشاء مرفق البيئة العالمية المعدل:
    The delegation also took note of the draft decree on the creation of a commission of inquiry to investigate human rights violations during the events of 2011, and the draft law on transitional justice. UN وأحاط الوفد علماً كذلك بمشروع المرسوم الخاص بإنشاء لجنة تحقيق لتحرّي انتهاكات حقوق الإنسان خلال أحداث عام 2011، ومشروع القانون الخاص بالعدالة الانتقالية.
    On the basis of the Law on establishing the Institute for Standards, Measurement and Intellectual Property, the plan is to separate this office from the institute and to establish a separate Institute for Intellectual Property of Bosnia and Herzegovina as an independent government administrative agency by the end of 2003, in accordance with the common practice in other countries. UN واستناداً إلى القانون الخاص بإنشاء معهد المقاييس والملكية الفكرية، توجد خطة لفصل هذا المكتب عن المعهد وإنشاء معهد مستقل للملكية الفكرية في البوسنة والهرسك قبل نهاية عام 2003، بصفته مؤسسة إدارية حكومية مستقلة، وفقاً للممارسات المعمول بها في بلدان أخرى.
    This gives the Republic the opportunity to participate in the creation of space satellite groups, which, in turn, will provide opportunities to join the countries that are participating in the project for the creation of an international aerospace monitoring system. UN وهذا يتيح لبيلاروس فرصة المشاركة في إنشاء مجموعات سواتل فضائية تتيح بدورها فرصاً للانضمام إلى البلدان التي تشارك في المشروع الخاص بإنشاء نظام دولي لرصد الفضاء الجوي.
    The draft law concerning the establishment of TUK and preparations for the national space policy have been finalized and submitted to the Government to start the ratification process. UN وقد وُضع مشروع القرار الخاص بإنشاء وكالة الفضاء التركية والإعداد للسياسة الوطنية بشأن الفضاء في صيغته النهائية وقدّم إلى الحكومة من أجل الشروع في عملية التصديق.
    We welcome in particular the proposal to create a Peacebuilding Commission and a Support Office within the Secretariat. UN ونرحب، بصفة خاصة، بالاقتراح الخاص بإنشاء لجنة لبناء السلام ومكتب للدعم داخل الأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد