ويكيبيديا

    "الخاص بحرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on freedom
        
    • the freedom
        
    • on Free
        
    76. It is envisaged that the provision on freedom of assembly as now formulated in section 74 of the Constitution will remain unchanged. UN ٦٧- ومن المتصور أن النص الخاص بحرية التجمع كما هو مصاغ اﻵن في المادة ٤٧ من الدستور سوف يبقى بلا تغيير.
    The constitutional provision on freedom of expression does not as such include substantial protection on the freedom in question. UN لا يتضمن النص الدستوري الخاص بحرية التعبير في ذاته الحماية الموضوعية لهذه الحرية.
    89. A new fundamental law, the Fundamental Law on freedom of Expression, came into force in 1992. UN ٩٨- وثمة قانون أساسي جديد دخل حيز النفاذ في ٢٩٩١ هو القانون اﻷساسي الخاص بحرية التعبير.
    The State party should take steps to ensure that the new act ensuring the freedom to demonstrate is in conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد.
    The Summit strongly urged member States to take all necessary measures to implement the Protocol on Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment. UN وحث مؤتمر القمة الدول الأعضاء بشدة على اتخاذ كل التدابير الضرورية لتنفيذ أحكام المادة 10 من البروتوكول الخاص بحرية حركة الأشخاص، وحرية الإقامة والاستيطان.
    The legislation on freedom of conscience and religion apparently states that the religious activities of foreigners must be confined strictly within the framework of the host organizations and must be approved by the authorities which registered the congregations concerned. UN فالتشريع الخاص بحرية المعتقد والدين يقصر فيما يقال الأنشطة الدينية للأجانب على المنظمات التي تدعوهم، وذلك بعد موافقة السلطات التي رخصت بقيام هذه الجمعيات الدينية.
    The legislation on freedom of conscience and religion apparently states that the religious activities of foreigners must be confined strictly within the framework of the host organizations and must be approved by the authorities which registered the congregations concerned. UN فالتشريع الخاص بحرية المعتقد والدين يقصر فيما يقال اﻷنشطة الدينية لﻷجانب على المنظمات التي تدعوهم بعد موافقة السلطات التي قامت بتسجيل هذه الجمعيات الدينية.
    It could not, however, sponsor the draft resolution because some of the positions taken in it ran counter to the First Amendment to the United States Constitution, on freedom of expression. UN غير أنها لا تستطيع الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، لأن بعض المواقف الواردة فيه تناقض التعديل الأول لدستور الولايات المتحدة الخاص بحرية التعبير.
    97. According to the constitutional provision on freedom of assembly citizens have a right to assemble unarmed and without a previous permission. UN ٧٩- وطبقاً للنص الدستوري الخاص بحرية التجمع، يحق للمواطنين التجمع دون حمل أسلحة ودون الحصول على إذن سابق.
    She also noted with satisfaction that the law on freedom of movement had recently been amended, but regretted that the Committee had not been able to see the new text. UN ومن ناحية أخرى، أشارت مع الارتياح إلى أن القانون الخاص بحرية التنقل قد عُدﱢل مؤخرا، ولكنها أعربت عن أسفها ﻷن اللجنة لم تتمكن من اﻹطلاع على النص الجديد.
    All these orders are contrary not only to the federal law on freedom of movement but also to article 27 of the new Constitution of the Russian Federation. UN وجميع هذه اﻷوامر لا تناقض القانون الاتحادي الخاص بحرية الحركة فحسب، بل تناقض أيضاً المادة ٧٢ من الدستور الجديد للاتحاد الروسي.
    As to the section on freedom to live in dignity, we would like to express our gratitude to the Secretary-General, who acknowledged the importance of human rights and the rule of law not only as principles alone, but also a the main factor guaranteeing security and development. UN أما بالنسبة للجزء الخاص بحرية العيش في كرامة، فإننا نود أن نعرب عن امتناننا للأمين العام الذي أقر بأهمية حقوق الإنسان وسيادة القانون لا كمبدأ فحسب، بل كعنصر رئيسي يضمن الأمن والتنمية.
    the freedom of Conscience and Religious Associations Act, which had been passed by the State Duma in 1997, appeared to impose more restrictions on freedom of association than the act it had replaced. UN 79- ويبدو أن القانون الخاص بحرية الضمير وتكوين الرابطات الدينية الذي أقره مجلس الدوما في عام 1997 يفرض قدراً أكبر من القيود على حرية تكوين الرابطات مقارنة بالقانون الذي حل محله.
    Article 32 of Act No. 13/1992 on freedom of the press and freedom to impart information does not provide for refusals based on the name of the press organ in question. UN والمادة 32 من القانون رقم 13/1992 الخاص بحرية الصحافة وبث المعلومات لا تنص على رفض الترخيص لهيئة صحفية ما على أساس اسمها.
    78. In the amendment to the Constitution the provision on freedom of association in the present section 73 will remain unchanged, as the first subsection of section 73. UN ٨٧- وفي التعديل الذي أدخل على الدستور، فلسوف يبقى النص الخاص بحرية تكوين الجمعيات في المادة ٣٧ الحالية ، بدون تغيير، باعتباره الفقرة اﻷولى من المادة ٣٧.
    Welcoming the decree on freedom of movement of 11 March 2004 and hoping that it will apply to the large number of people who, regrettably, were unable to leave the country following the earlier repeal of exit visas, and that it will be followed by further positive measures, UN وإذ ترحب بالمرسوم الخاص بحرية التنقل المؤرخ 11 آذار/مارس 2004، وتأمل في أن ينطبق على العدد الكبير من الأشخاص الذين لم يتمكنوا مع الأسف من مغادرة البلد لأن تأشيرات الخروج قد أُلغيت قبل ذلك، وبأن المرسوم المذكور سوف يعقبه مزيد من التدابير الإيجابية،
    Law on freedom of communication UN القانون الخاص بحرية الاتصال
    Togo should take steps to ensure that the new Act ensuring the freedom to demonstrate will be in conformity with the Covenant. UN ودعت توغو إلى ضرورة اتخاذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد.
    The State party should take steps to ensure that the new act ensuring the freedom to demonstrate is in conformity with the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تكفل توافق القانون الجديد الخاص بحرية التظاهر مع العهد.
    Regional economic integration frameworks may also enable the spontaneous circulation of people and skills; for example, under the ECOWAS Protocol on Free Movement of Persons, Residence and Establishment, any ECOWAS national working in Nigeria enjoys the right to residence. UN وقد تمكن الأطر الإقليمية للتكامل الاقتصادي أيضا من الحركة التلقائيةللأشخاص والمهارات؛ فعلى سبيل المثال، يتمتع أي مواطن من مواطني الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالحق في الإقامة، بموجب بروتوكول الجماعة الاقتصادية الخاص بحرية حركة الأشخاص وإقامتهم واستقرارهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد