ويكيبيديا

    "الخاضعة للتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under investigation
        
    • receiving an investigation
        
    vi. Practical measures to facilitate, and enhance the effectiveness of, joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of trans-nationality; UN `6` وتدابير عملية ترمي إلى تيسير وتعزيز فعالية التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الجريمة أو الجرائم الخاضعة للتحقيق على جوانب عبر وطنية؛
    States under investigation should cooperate fully with such inquiries and should provide full and unfettered access to commission members. UN وينبغي للدول الخاضعة للتحقيق أن تتعاون على أكمل وجه مع هذه التحقيقات وتتيح دخول أفراد اللجنة إليها على نحو كامل ودون قيود.
    Cases under investigation reflect a highly diversified range of trafficking dynamics, including State-sponsored transfers by air and transfers to terrorist and criminal entities in neighbouring countries by land and sea. UN وتدل الحالات الخاضعة للتحقيق على مجموعة شديدة التنوع من عمليات الاتجار، تشمل نقل أسلحة جوا برعاية حكومية أو نقلها على أيدي كيانات إرهابية وإجرامية برا وبحرا إلى بلدان مجاورة.
    In the United States, PCAOB goes so far as to publish all correspondence with companies under investigation. UN وفي الولايات المتحدة، يذهب مجلس مراقبة حسابات الشركات العامة حتى إلى نشر جميع المراسلات التي تجري مع الشركات الخاضعة للتحقيق.
    16. A State receiving an investigation can also attach an observer to the team so long as such observance does not delay or disrupt the investigation. UN 16- ويجوز أيضاً للدولة الخاضعة للتحقيق أن تعيّن مراقباً للفريق شريطة ألا يُؤخر ذلك التحقيق أو يعوقه().
    The Act allows the Commission to negotiate suitable arrangements with enterprises under investigation aimed at ensuring the discontinuance of the practice under investigation at any time during or after an investigation. UN ويتيح القانون للجنة التفاوض على ترتيبات مناسبة مع مؤسسات الأعمال الخاضعة للتحقيق من أجل ضمان وقف الممارسة موضوع التحقيق في أي وقت سواء أثناء التحقيق أو بعده.
    In this context, it calls upon the ADFL and others concerned in the region to cooperate fully with the recently established United Nations investigative mission by ensuring unimpeded access to all areas and sites under investigation, as well as the security of the members of the mission. UN ويدعو في هذا السياق التحالف وغيره من اﻷطراف المعنية في المنطقة إلى التعاون الكامل مع بعثة التحقيق التي أنشأتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، من خلال كفالة وصولها دون أي عوائق إلى جميع المناطق والمواقع الخاضعة للتحقيق مع كفالة أمن أعضاء البعثة.
    In this context, it calls upon the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Congo/Zaire and others concerned in the region to cooperate fully with the recently established United Nations investigative mission by ensuring unimpeded access to all areas and sites under investigation, as well as the security of the members of the mission. UN ويدعو في هذا السياق التحالف وغيره من اﻷطراف المعنية في المنطقة إلى التعاون الكامل مع بعثة التحقيق التي أنشأتها اﻷمم المتحدة مؤخرا، من خلال كفالة وصولها دون أي عوائق إلى جميع المناطق والمواقع الخاضعة للتحقيق مع كفالة أمن أعضاء البعثة.
    The fifth panellist presented a national case study in which the criminal activities under investigation included both the illegal obtaining of identity information and fraud. UN 18- وقدّم المُناظر الخامس دراسة وطنية لحالة شملت فيها الأنشطة الإجرامية الخاضعة للتحقيق الحصول على المعلومات المتعلقة بالهوية بصورة غير قانونية والاحتيال.
    We applaud the Court for its intensive outreach programmes in the areas currently under investigation. Very often, the communities that have suffered the horrendous crimes under the Court's jurisdiction have little appreciation or understanding of the role and work of the Court. UN ونشيد بالمحكمة لبرامجها المكثفة للتوعية في المناطق الخاضعة للتحقيق في الوقت الحاضر، ففي كثير جدا من الأحيان، لا يكون لدى المجتمعات التي عانت الجرائم البشعة الخاضعة لولاية المحكمة تقدير أو فهم لدور المحكمة أو العمل الذي تقوم به.
    We welcome the cooperation agreements between the Court and the countries under investigation and urge the Court to intensify its efforts in negotiating and concluding similar agreements with affected States and other organizations whose cooperation is critical for the success of the Court's work. UN ونرحب باتفاقات التعاون بين المحكمة والبلدان الخاضعة للتحقيق ونحث المحكمة على تكثيف جهودها في التفاوض على اتفاقات مماثلة وإبرامها مع الدول المتأثرة والمنظمات الأخرى التي يشكل تعاونها عاملا حاسما في نجاح أعمال المحكمة.
    The Act is applied solely to offences under investigation which come under the categories defined by the Act and not to participation by members of the aboriginal peoples or specific groups. UN ولا يطبَّق القانون رقم 314-18 إلا إذا كانت بعض الأفعال الخاضعة للتحقيق تقع في خانة الأفعال الجنائية المبيّنة فيه، ولا علاقة لتطبيقه بمشاركة أفراد الشعوب الأصلية أو جماعات محددة في هذه الأفعال.
    In this context, it reiterates its call upon the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Congo/Zaire and others concerned in the region to cooperate fully with the recently established United Nations investigative mission by ensuring unimpeded access to all areas and sites under investigation, as well as the security of the members of the mission. UN وفي هذا السياق، يكرر المجلس دعوته لتحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو/ زائير وغيره ممن يعنيهم اﻷمر في المنطقة إلى التعاون التام مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق المنشأة حديثا، بكفالة الوصول إلى جميع المناطق والمواقع الخاضعة للتحقيق دون عائق، وكذلك كفالة أمن أفراد البعثة.
    Resources are required for the acquisition of encryption and investigative software to ensure security and confidentiality of cases under investigation and the acquisition of additional computer equipment to conduct investigations in the field ($48,800). UN وتلزم موارد لشراء برامج حاسوبية للترميز والتحقيق لضمان خصوصية وسرية الحالات الخاضعة للتحقيق ولشراء معدات حاسوبية إضافية ﻹجراء تحقيقات في الميدان )٠٠٨ ٨٤ دولار(.
    The Summit further recommends that appropriate action should be taken to put in place the required legal and regulatory framework at both the national and international levels that would govern joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of transnationality. UN 46- يوصي المؤتمر كذلك باتخاذ إجراءات العمل المناسبة لإنشاء الإطار القانوني والتنظيمي اللازم على المستويين الوطني والدولي الذي من شأنه أن يحكم التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الأعمال الإجرامية الخاضعة للتحقيق على جوانب ذات طابع عابر للحدود الوطنية.
    In light of those principles, the Prosecutor is continuously reviewing his files to determine those cases under investigation or in which an indictment has already been issued, which may be suitable for transfer or referral to national jurisdictions. UN 47 - وفي ضوء تلك المبادئ، يقوم المدعي العام باستمرار باستعراض ملفاته لتحديد القضايا الخاضعة للتحقيق أو التي سبق أن صدرت فيها لائحة اتهام، والتي قد تكون ملائمة للنقل أو الإحالة إلى الهيئات القضائية الوطنية.
    71. Since their establishment in 1967 (Economic and Social Council resolution 1235), the so—called “special” procedures have best reflected the concern of the United Nations to reaffirm its faith in basic human rights through the political impact that results from public debate of the human rights “situation” in countries under investigation. UN 71- اتضح أن الإجراءات المسماة ب " الخاصة " كانت، منذ أن أنشئت في عام 1967 (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1235) أفضل تعبير عن اهتمام الأمم المتحدة بإعادة تأكيد إيمانها بحقوق الإنسان السياسية وبما تحدثه المناقشة العلنية ل " حالة " هذه الحقوق في البلدان الخاضعة للتحقيق من أثر سياسي.
    15. A State receiving an investigation is required to cooperate under the SGM including through securing and preserving the site of the allegation and any physical samples. UN 15- ينبغي للدولة الخاضعة للتحقيق أن تتعاون في إطار آلية الأمين العام، بوسائل منها صون موقع الاستعمال المزعوم وحفظه وحفظ العينات المادية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد