ويكيبيديا

    "الخاضعة للسلطة الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under the Palestinian Authority
        
    • under Palestinian authority
        
    • controlled by the Palestinian Authority
        
    • under the control of the Palestinian Authority
        
    • under Palestinian control
        
    • Palestinian-controlled
        
    The Government has also threatened military operations in the areas under the Palestinian Authority. UN وهددت تلك الحكومة أيضا بشن عمليات عسكرية داخل المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Noting the strong desire expressed by many such organizations, the Committee also decided to give consideration to holding an event in the territory under the Palestinian Authority to address aspects of the transition period. UN وقررت اللجنة أيضا، بناء على ما لاحظته من رغبة قوية أبداها العديد من المنظمات غير الحكومية، أن تنظر في تنظيم مناسبة في اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية لتناول الجوانب المتعلقة بالمرحلة الانتقالية.
    The Government has also threatened military operations in the areas under the Palestinian Authority. UN وهددت تلك الحكومة أيضا بشن عمليات عسكرية داخل المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Also, in the light of the new situation on the ground and the recognized need of continued United Nations involvement in the question of Palestine, the Committee will consider holding an event in the territory under Palestinian authority to address aspects of the transitional period. UN وفي ضوء الحالة الجديدة القائمة في الميدان وما هو مسلم به من ضرورة استمرار اﻷمم المتحدة في المشاركة في قضية فلسطين ستنظر اللجنة كذلك في أمر تنظيم مناسبة في اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية لمعالجة بعض جوانب الفترة الانتقالية.
    There is no basic investment code, nor a settled legal code in the areas controlled by the Palestinian Authority. UN ولا توجد في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية أي مدونة أساسية للاستثمار ولا أي مدونة قانونية معمول بها.
    The general human rights situation in areas under the control of the Palestinian Authority had deteriorated since the signing of the Wye River Memorandum. UN وتدهورت حالة حقوق اﻹنسان بوجه عام في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية منذ توقيع مذكرة واي ريفر.
    IDF is barred from carrying out searches in Area A, which is under Palestinian control. (Jerusalem Post, 12 August) UN ويحظر على جيش الدفاع اﻹسرائيلي القيام بعمليات بحث في المنطقة ألف الخاضعة للسلطة الفلسطينية )جروسالم بوست، ١٢ آب/أغسطس(
    The Division will also undertake periodic visits to the territory under the Palestinian Authority to brief local non-governmental organizations and institutions and to assess their needs. UN وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها.
    The Division will also undertake periodic visits to the territory under the Palestinian Authority to brief local non-governmental organizations (NGOs) and institutions and to assess their needs. UN وستقوم الشعبة أيضا بإجــراء زيــارات دورية لﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية بغية تزويد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المحلية بالمعلومات وتقييم احتياجاتها.
    It is not known whether the perpetrators of these actions are from the territory under the Palestinian Authority or from the territory under the Israeli authority. UN وليس معلوما ما إذا كان مرتكبو هذه اﻷعمال ينتمون إلى اﻷراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية أو من اﻷراضي الخاضعة للسلطة الإسرائيلية.
    While expressing that appreciation, we cannot but draw the attention of the Assembly to the grave deterioration in the economic situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem and, of course, the area under the Palestinian Authority. UN وعلــى الرغـــم مـــن هـــذا التقدير فإننا لا نستطيع إلا أن نلفــت انتباهكـــم الــــى التدهور الخطيــر فـــي اﻷوضـــاع الاقتصاديـــة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس. وهذا يشمل بطبيعة الحال المنطقة الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    69. In response to the wish expressed by NGO representatives participating in the meeting of consultations with the Committee, the Committee decided to hold the 1996 International NGO Meeting in the territory under the Palestinian Authority. UN ٦٩ - استجابة للرغبة التي أعرب عنها ممثلو المنظمات غير الحكومية المشاركون في اجتماع المشاورات مع اللجنة، قررت اللجنة أن تعقد الاجتماع الدولي للمنظمات غير الحكومية لعام ١٩٦٦ في اﻷرض الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    The participants called upon the Governments of Latin America and the Caribbean to play an important role in promoting Palestinian efforts to achieve independence and sovereignty, in particular by establishing diplomatic representation in the area under the Palestinian Authority and by supporting the upgrading of the status of Palestine at the United Nations. UN ودعا المشاركون حكومات أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إلى القيام بدور هام في تعزيز الجهود التي يبذلها الفلسطينيون في سبيل تحقيق الاستقلال والسيادة، ولا سيما عن طريق إقامة تمثيل دبلوماسي في المنطقة الخاضعة للسلطة الفلسطينية وعن طريق دعم رفع مركز فلسطين في اﻷمم المتحدة.
    194. On 2 October, it was reported that the areas under the Palestinian Authority had begun to suffer from shortages of fuel, gas and dairy products owing to the continuing curfew imposed by Israel. UN ١٩٤ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفيد بأن المنــاطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية بدأت تُعاني من نقص الوقود والغاز ومنتجات اﻷلبان من جراء استمرار حظر التجول الذي تفرضه إسرائيل.
    74. Mr. Nitzan (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that, once again, the remarks of the Palestinian delegate served only to inflame hostilities towards Israel. That was not surprising, however, since the official media under the Palestinian Authority were merely a tool for fuelling incitement and intolerance and glorifying terrorism, which led to the murder of Israelis. UN 74 - السيد نيتزان (إسرائيل): تكلم في إطار ممارسة حق الرد، فقال؛ مرة أخرى لا تفيد الملاحظات التي أبداها وفد فلسطين إلا في تأجيج العداوات تجاه إسرائيل، ومع ذلك، ليس هذا المستغرب، نظرا لأن وسائط الإعلام الرسمية الخاضعة للسلطة الفلسطينية ليست إلا أداة لتأجيج التحريض على الكراهية والتعصب وتمجيد الإرهاب، مما يؤدى إلى قتل الإسرائيليين.
    47. At a meeting with the Mayor of Hebron, the Minister for Transport and other officials in the H1 zone of Hebron (under the Palestinian Authority), the High Commissioner was told that, since October, 20 Palestinians had been killed in Hebron, of whom 5 were under 18 years of age, and that many houses, stores and facilities had been damaged, without compensation. UN 47- وفي اجتماع مع رئيس بلدية الخليل ووزير النقل وغيرهما من المسؤولين في المنطقة H1 في الخليل (الخاضعة للسلطة الفلسطينية) أُبلغت المفوضة السامية بأنه منذ تشرين الأول/أكتوبر، قتل في الخليل 20 فلسطينياً منهم خمسة دون سن الثامنة عشرة وأصيب عدد كبير من المنازل والمتاجر والمرافق بأضرار لم يقدم تعويض عنها.
    The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union and the countries seeking accession to the European Union (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, as well as Cyprus, Malta and Turkey), expressed his gratitude for UNCTAD's contribution to economic development efforts in the areas under Palestinian authority. UN 29 - وتحدث ممثل الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تسعى إلى الانضمام إليه (إستونيا وبلغاريا وبولندا والجهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، فضلاً عن تركيا وقبرص ومالطة)، فأعرب عن امتنانه للأونكتاد على مساهمته في جهود التنمية الاقتصادية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union and the countries seeking accession to the European Union (Bulgaria, Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, as well as Cyprus, Malta and Turkey), expressed his gratitude for UNCTAD's contribution to economic development efforts in the areas under Palestinian authority. UN 29- وتحدث ممثل الدانمرك نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان التي تسعى إلى الانضمام إليه (إستونيا وبلغاريا وبولندا والجهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، فضلاً عن تركيا وقبرص ومالطة)، فأعرب عن امتنانه للأونكتاد على مساهمته في جهود التنمية الاقتصادية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    In the occupied territories, the security situation had recently become more difficult for Israel because of the virtual impossibility of obtaining intelligence in areas controlled by the Palestinian Authority. UN وأن اﻷوضاع اﻷمنية في اﻷراضي المحتلة قد أصبحت أكثر صعوبة ﻹسرائيل في اﻵونة اﻷخيرة بسبب تعذّر الحصول عملياً على معلومات استخبارية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    There is no basic investment code in the areas controlled by the Palestinian Authority. UN ولا توجد في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية أي مدونة أساسية لقواعد الاستثمار.
    Military orders are issued in accordance with the Emergency Regulations dating back to the British Mandate and are applicable even in area A which is under the control of the Palestinian Authority. UN وتصدر اﻷوامر العسكرية وفقا لنظام الطوارئ الذي يرجع عهده إلى الانتداب البريطاني وتُطبق حتى في المنطقة ألف الخاضعة للسلطة الفلسطينية.
    Torture and ill-treatment in the detention centres under the control of the Palestinian Authority have reportedly continued due to the pressure said to be placed on the Authority to deal with its own and Israeli security concerns. UN ٩٢- وتفيد التقارير أن ممارسات التعذيب وسوء المعاملة قد تواصلت في مراكز الاعتقال الخاضعة للسلطة الفلسطينية بسبب الضغوط التي يقال إن السلطة الفلسطينية تتعرض لها لمعالجة الشواغل اﻷمنية الاسرائيلية إضافة إلى شواغلها الذاتية.
    He stressed that the key to achieving lasting peace in the region was the restoration of the rights of the Palestinian people, including their right to self-determination, and hoped that Israel would effectively implement relevant Security Council resolutions, put an end to its military actions against areas under Palestinian control and create the necessary conditions for the resumption of peace talks. UN وشدد على أن إعطاء الفلسطينيين حقوقهم وبخاصة حق تقرير المصير هو العنصر الأساسي في تحقيق السلام الدائم في المنطقة. وأعرب عن أمله في أن تنفذ إسرائيل بالفعل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وتتوقف عن أعمالها العسكرية في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية وتهيئ الظروف اللازمة لاستئناف محادثات السلام.
    Military sources reported that the number of stone-throwing incidents in Palestinian-controlled areas had increased recently. UN وأفادت المصادر العسكرية أن عدد حوادث القذف بالحجارة في المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية زاد في اﻵونة اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد