ويكيبيديا

    "الخبرات التي اكتسبتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the experiences
        
    • the experience gained by
        
    • 's experiences
        
    • experiences gained by
        
    • the experience of
        
    • experiences of
        
    • its experiences
        
    • experiences with
        
    • expertise gained by
        
    • their experiences gained
        
    • experience acquired by the
        
    • the experience acquired by
        
    The trial project was based on the experiences of fifteen enterprises in the public and private sectors. UN والمشروع التجريبي يستند إلى الخبرات التي اكتسبتها خمس عشرة مؤسسة في القطاعين العام والخاص.
    It also promotes gender equality and is based on the experiences of community organizations. UN كما أنها تدعو إلى المساواة بين الجنسين إلى جانب أنها تقوم على الخبرات التي اكتسبتها منظمات المجتمع المحلى.
    When considering that paper, the Committee would also be able to take into account the experience gained by the secretariat, working with the bureau, during the intersessional period. UN وعند بحث تلك الورقة فإن اللجنة سوف يمكنها أن تراعي الخبرات التي اكتسبتها الأمانة، من خلال العمل مع المكتب وذلك أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Books and booklets on the Centre's experiences and lessons learned have informed Government programmes and civil society advocacy initiatives on the Goals in Nigeria. UN وساهمت الكتب والكتيبات التي تتحدث عن الخبرات التي اكتسبتها المنظمة والدروس التي خلصت إليها، في إثراء برامج الحكومة ومبادرات الدعوة التي تقوم بها منظمات المجتمع المدني بشأن تلك الأهداف في نيجيريا.
    The subprogramme will be implemented through the exchange of experiences gained by both developed market economies and transition economies leading to the development of policy guidelines and recommendations in different areas. UN وسينفذ هذا البرنامج الفرعي عن طريق تبادل الخبرات التي اكتسبتها الاقتصادات السوقية المتقدمة والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، مما يؤدي إلى وضع مبادئ أساسية للسياسات وتوصيات في مجالات مختلفة.
    the experience of United Nations peacekeeping operations in Africa during the year under review demonstrates this most vividly. UN ولعل الخبرات التي اكتسبتها عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا خلال السنة المستعرضة هي خير شاهد على ذلك.
    The preferred approach would be to make any necessary changes in tandem with the improvements that emanate from the experiences gained by the organizations of the United Nations system in the course of implementing the guidelines. UN ويتمثل النهج المفضل في إدخال أي تغييرات ضرورية بالاقتران مع التحسينات النابعة من الخبرات التي اكتسبتها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في سياق تطبيق المبادئ التوجيهية.
    It was important to learn from the experiences of the " Asian Tigers " and some successful African and Latin American countries, to define the role of the State in governing Africa's development. UN ومن الأهمية بمكان، الاستفادة من الخبرات التي اكتسبتها ``النمور الآسيوية ' ' وبعض البلدان الناجحة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، لتحديد دور الدولة في تسيير تنمية أفريقيا.
    We also request States to publicize the experiences of national bodies working against racism and discrimination; UN كما نطلب إلى الدول أن تعمل على نشر الخبرات التي اكتسبتها المنظمات الوطنية العاملة في مجال مكافحة العنصرية والتي اكتسبتها المنظمات الوطنية العاملة في مجال العنصرية والتمييز العنصري؛
    In the elaboration of programmes and projects, account should be taken of the experience gained by countries of the South. UN وأوضح أنه لدى وضع البرامج والمشاريع، ينبغي مراعاة الخبرات التي اكتسبتها بلدان الجنوب.
    The initiatives can be advanced by formulating concrete international legal principles and norms, taking into account the experience gained by Member States and international organizations. UN ويمكن المضي قدما بالمبادرات من خلال صياغة مبادئ وقواعد قانونية دولية محددة، مع مراعاة الخبرات التي اكتسبتها الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    It has also been agreed that the experience gained by UNCCD Parties through CST work on benchmarks and indicators, as well as traditional knowledge, should be exchanged with the Ramsar Convention. UN كما اتفق على وجوب تبادل الخبرات التي اكتسبتها الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر من خلال عمل لجنة العلم والتكنولوجيا في مجال المعايير والمؤشرات، فضلاً عن مجال المعارف التقليدية، مع الأطراف في اتفاقية رامسار.
    I. INTRODUCTION 1. This general comment arises out of the Committee's experiences of reviewing States parties' reports. UN 1- منشأ هذا التعليق العام هو الخبرات التي اكتسبتها اللجنة من استعراض تقارير الدول الأطراف.
    1. This general comment arises out of the Committee's experiences of reviewing States parties' reports. UN 1- منشأ هذا التعليق العام هو الخبرات التي اكتسبتها اللجنة من استعراض تقارير الدول الأطراف.
    The subprogramme will be implemented through the exchange of experiences gained by both developed market economies and transition economies leading to the development of policy guidelines and recommendations in different areas. UN وسينفذ البرنامج الفرعي عن طريق تبادل الخبرات التي اكتسبتها الاقتصادات السوقية المتقدمة والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، مما يؤدي إلى وضع مبادئ توجيهية وتوصيات متعلقة بالسياسات في مجالات مختلفة.
    Drawing on the experience of other countries, China has established more complete systems for nuclear-safety supervision and control, as well as a system for dealing with nuclear contingencies. UN وقد استقت الصين من الخبرات التي اكتسبتها البلدان الأخرى فأسست نظما أكثر اكتمالا للإشراف والرقابة على السلامة النووية، فضلا عن نظام لمواجهة الحالات النووية الطارئة.
    It noted the strategic plan for citizenship and the integration of migrant workers, and requested Spain to share its experiences and information concerning further measures to protect the rights of migrants. UN وأشارت إلى الخطة الاستراتيجية للتجنس وإدماج العمال الأجانب، وطلبت إلى إسبانيا أن تشارك البلدان الأخرى الخبرات التي اكتسبتها والمعلومات المرتبطة بالتدابير الإضافية التي اتخذتها لحماية حقوق المهاجرين.
    The objective of the forum was to take stock of recent country experiences with cost-sharing in health care and education. UN وكان الهدف من المنتدى استعراض الخبرات التي اكتسبتها البلدان في اﻵونة اﻷخيرة في اقتسام التكاليف في مجال الرعاية الصحية والتعليم.
    expertise gained by Fund Secretariat over the last 15 years should not be lost; UN ينبغي عدم فقدان الخبرات التي اكتسبتها أمانة الصندوق على امتداد خمسة عشر عاماً؛
    Information provided by parties on their experiences gained through activities funded by the financial mechanism; UN المعلومات المقدمة من الأطراف عن الخبرات التي اكتسبتها من تنفيذها للأنشطة الممولة من الآلية المالية؛
    87. During its evacuation in the Dominican Republic, the International Civilian Mission made an analysis of the Haitian justice system informed by the experience acquired by the teams of the various Mission bases in Haiti. UN ٨٧ - وأجرت البعثة المدنية الدولية في أثناء فترة جلائها إلى الجمهورية الدومينيكية تحليلا لنظام العدالة الهايتي، استنادا الى الخبرات التي اكتسبتها فرق القواعد المختلفة للبعثة في هايتي.
    They should also serve to improve the exchange of information on the experience acquired by various countries, and on the policies and instruments employed and their results. UN كما ينبغي أن تخدم أيضا في تحسين تبــادل المعلومات بشأن الخبرات التي اكتسبتها مختلف البلدان والسياسات واﻷدوات المستخدمة وما حققته من نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد