ويكيبيديا

    "الخبرات القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal expertise
        
    • legal experience
        
    Questions were also raised regarding the composition of the Committee, in particular concerning the need for greater legal expertise to be included in its membership. UN وأثير سؤال بصدد تكوين اللجنة وبخاصة بشأن ضرورة انضمام عدد أكبر من الخبرات القانونية إلى أعضائها.
    The Committee recommended that the entity to be charged with carrying out the assessment be enabled to draw upon independent legal expertise, as necessary, and that it be given the time necessary to conduct the interim independent assessment. UN وأوصت اللجنة بأن يتاح للكيان الذي سيكلَّف بإجراء التقييم الاستفادة من الخبرات القانونية المستقلة، حسب الاقتضاء، وأن يُعطى الوقت اللازم لإجراء التقييم المرحلي المستقل.
    In addition to that funded system, pro bono volunteer staff representation may be contemplated potentially by law school students, or other legal expertise. UN بالإضافة إلى هذا النظام الممول، يمكن التفكير بإمكانية الاستعانة بمتطوعين من طلاب في كليات الحقوق أو أشخاص آخرين من ذوي الخبرات القانونية لتمثيل الموظفين مجانا.
    It's no big deal. Don't you think someone with some actual legal experience Open Subtitles ألّا تظن شخص يملك بعض الخبرات القانونية الفعلية يكون افضل؟
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN ويتعين أن تتوافر لدى الأعضاء خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في الاختصاص القضائي للبلد الذي ينتمي إليه العضو أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة بهذا المجال.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    The capacity to intervene was not limited to actions taken by the Security Council or through the use of force, but encompassed international cooperation to help States develop the necessary capacity and legal expertise to exercise their responsibilities. UN وبين أن القدرة على التدخل لا تقتصر على ما يتخذه مجلس الأمن من إجراءات، أو من خلال استخدام القوة، لكنها تشمل التعاون الدولي لمساعدة الدول على إيجاد القدرات الضرورية وتوفير الخبرات القانونية لممارسة مسؤولياتها.
    Violations of these laws would be considered sanctionable, and the Group of Experts, strengthened with appropriate legal expertise, would be mandated to investigate relevant acts. UN وسيستوجب انتهاك هذه القوانين تطبيق الجزاءات، وستوكل لفريق الخبراء الذي تعززه الخبرات القانونية المناسبة، ولاية التحقيق في الأنشطة ذات الصلة بذلك.
    3. Building legal expertise on emerging crimes UN 3- بناء الخبرات القانونية بشأن الجرائم الناشئة
    This approach also provides for the deployment of legal expertise where and when required, including the provision of investigation support, motion and trial work, legal research and drafting or writing reports. UN ويتيح هذا النهج أيضا توفير الخبرات القانونية حيثما وكلما لزم اﻷمر، بما في ذلك توفير الدعم ﻷغراض التحقيق، والطلبات وأعمال المحاكمات، والبحوث القانونية، وإعداد التقارير أو كتابتها.
    This task will require increased legal expertise and support in 2010-2011. UN وستتطلب هذه المهمة المزيد من الخبرات القانونية والدعم القانوني خلال الفترة 2010- 2011.
    Similarly, international judicial cooperation in criminal matters requires the combined provision of legal expertise and relevant training and the development of appropriate technical tools intended to facilitate international cooperation casework. UN وأما التعاون القضائي الدولي في الشؤون الجنائية فيتطلّب على نحو مماثل الجمع بين توفير الخبرات القانونية وتوفير أنشطة التدريب ذات الصلة وإيجاد الأدوات التقنية المناسبة التي يقصد بها تسهيل أعمال التعاون الدولي.
    Moreover, inter-agency mechanisms are being explored to enable a range of legal expertise available within the United Nations system and beyond to be harnessed by various operational groups for the purpose of dealing with rule of law-related issues and other legal aspects of peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يجري استكشاف إمكانية وجود آليات مشتركة بين الوكالات تتيح توافر مجموعة من الخبرات القانونية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها بحيث يمكن أن تستخدمها المجموعات التنفيذية المختلفة في التعامل مع المسائل المتصلة بسيادة القانون وغيرها من الجوانب القانونية لعمليات حفظ السلام.
    States should encourage the development of appropriate skills among prosecutors and judges to ensure sufficient legal expertise exists to deal with terrorism. UN 6 - على الدول العمل على تشجيع تنمية المهارات المناسبة في صفوف القضاة للتأكد من وجود الخبرات القانونية الكافية للتعامل مع الإرهاب.
    Some delegations had been open to the proposal to amend the statute of the Appeals Tribunal with a view to broadening the spectrum of legal expertise available to that body, while others had recalled that the required qualifications had been thoroughly discussed during the original negotiations on the statute. UN وأعرب بعض الوفود عن تفهمه لاقتراح تعديل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بغية توسيع أفق الخبرات القانونية المتاحة لهذه الهيئة، فيما ذكّر بعض آخر بأن المؤهلات المطلوب توافرها نوقشت باستفاضة خلال المفاوضات الأصلية المتعلقة بالنظام الأساسي.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Members shall possess judicial or other relevant legal experience in the field of administrative law or its equivalent within the member's national jurisdiction. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في الهيئات القضائية في البلد الذي ينتمي إليه العضو.
    The search for principles governing ‘liability’ for ‘lawful activities’ seems to fly in the face of all existing legal experience ... UN ويبدو أن البحث عن المبادئ التي تحكم " المسؤولية " عن " اﻷنشطة المشروعة " يستعصي على جميع الخبرات القانونية الموجودة ...
    legal experience 1982 to present UN الخبرات القانونية:
    In its resolution 58/87 of 9 December 2003, the General Assembly further amended article 3 of the Statute of the Tribunal, requiring its members to have judicial qualifications or relevant legal experience in the field of administrative law. UN وفي قرارها 58/87 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، عدلت الجمعية العامة المادة 3 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية مرة أخرى لاشتراط توافر الخبرة القضائية أو غير ذلك من الخبرات القانونية ذات الصلة في مجال القانون الإداري لدى أعضاء المحكمة الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد