ويكيبيديا

    "الخبرات المتوافرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise available
        
    • available expertise
        
    • of expertise
        
    • existing expertise
        
    • experiences available
        
    • the expertise
        
    • the experience
        
    • existing experiences
        
    This organizational arrangement may be suitable in regions where adequate technical skills are available locally to complement the expertise available in UNFPA. UN وقد يكون هذا الترتيب التنظيمي مناسبا في المناطق التي تتوافر فيها محليا مهارات تقنية مناسبة لتكملة الخبرات المتوافرة لدى الصندوق.
    The expertise available in the above-mentioned regions could be utilized to develop appropriate rehabilitation plans. UN ويمكن استعمال الخبرات المتوافرة في المنطقتين المذكورتين أعلاه لوضع خطط إصلاح مناسبة.
    They also noted the value of further drawing on the expertise available in developing countries in that regard. UN وأشارت أيضا إلى أهمية مواصلة الاستفادة من الخبرات المتوافرة في البلدان النامية في هذا الصدد.
    The Committee recommends that in the future efforts be made to evaluate and utilize locally available expertise. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تُبذل في المستقبل جهودٌ لتقييم الخبرات المتوافرة محليا والاستعانة بها.
    The reduced number of experts participating in outreach activities would mean that the depth of expertise would be reduced in those activities. UN ويفضي خفض عدد الخبراء المشاركين في أنشطة التوعية إلى التقليل من عمق الخبرات المتوافرة لتلك الأنشطة.
    In view of the Commission's existing expertise, the Committee will work: UN وفي ضوء الخبرات المتوافرة حاليا لدى اللجنة الاقتصادية، ستعمل لجنة الطاقة المستدامة في المجالات التالية:
    UNCTAD has, as part of its technical assistance programme on behalf of the land-locked and transit countries in East/Central Africa, been involved in elaborating an inland water transport agreement to regulate inter-country traffic on Lake Victoria and the experiences available could readily be used to provide the required advisory support to the Central Asian countries in this area. UN وقد شارك اﻷونكتاد، في أطار برنامجه المتعلق بالمساعدة التقنية لصالح البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر في شرق/وسط افريقيا، في وضع اتفاق للنقل في المياه الداخلية ينظم المرور بين البلدان المشاطئة لبحيرة فكتوريا، ويمكن الاستفادة بسهولة من الخبرات المتوافرة في تقديم الدعم الاستشاري اللازم إلى بلدان آسيا الوسطى في هذا المجال.
    Reconfirming the expertise available under the Montreal Protocol in the sectors making a transition to alternatives to ozone-depleting substances, UN وإذ يؤكد من جديد على الخبرات المتوافرة في إطار بروتوكول مونتريال في القطاعات التي تقوم بالانتقال إلى بدائل المواد المستنفدة للأوزون،
    Concerning the use of consultants, the Advisory Committee was of the opinion, taking into account the expertise available in-house, that other modalities should be explored before resorting to expenditures in that area. UN وفيما يتعلق باستخدام الاستشاريين فاللجنة الاستشارية ترى، مع مراعاة الخبرات المتوافرة داخليا، أن تستنبط وسائط أخرى قبل اللجوء إلى الإنفاق في ذلك المجال.
    (u) Development of subregional cooperation in the areas of demining and assistance to mine victims in order to make full use of the expertise available within ECCAS and to build local capacities in those two areas. UN ' ٢١` إقامة تعاون دون إقليمي في مجال نزع اﻷلغام ومساعدة ضحاياها، وذلك للاستفادة بشكل كامل من الخبرات المتوافرة في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا وتعزيز القدرات المحلية في هذين المجالين.
    In this context, particular emphasis will be placed on further development and operationalization of the memorandum of understanding between UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) in order to fully utilize the expertise available in the UNDP country offices. UN وفي هذا السياق سيتم التركيز، بصورة خاصة، على مواصلة تطوير مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الخبرات المتوافرة لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    In this context, particular emphasis will be placed on further development and operationalization of the memorandum of understanding between UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) in order to fully utilize the expertise available in the UNDP country offices. UN وفي هذا السياق، سيجري التركيز، بصورة خاصة، على مواصلة تطوير مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الخبرات المتوافرة لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    They are not meant to be punitive; rather, their purpose is to assemble, tap and share expertise from other countries – often countries with similar economic and social characteristics – and expertise available within international secretariats. UN والقصد منها ليس عقابيا بل أن هدفها هو تجميع واستقطاب واقتسام الخبرات المتاحة من البلدان اﻷخرى، وغالبا ما تكون بلدانا متماثلة من حيث الخصائص الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن اقتسام الخبرات المتوافرة لدى اﻷمانات الدولية.
    UNOMSA has been called upon to play a more pro-active role in the SERD process, regionally and locally, in view of the diversified pool of expertise available to it. UN ٤٠ - وقد دعيت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا الى تأدية دور نشط أكبر في عملية التعمير والتنمية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، اقليميا ومحليا، نظرا لتنوع تجمع الخبرات المتوافرة لديها.
    In this context, particular emphasis will be placed on further development and operationalization of the memorandum of understanding between UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) in order to fully utilize the expertise available in the UNDP country offices. UN وفي هذا السياق سيتم التركيز، بصورة خاصة، على مواصلة تطوير مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووضعها موضع التنفيذ، من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الخبرات المتوافرة لدى المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي.
    In order to better support the various sanctions committees, the Secretariat should draw upon all available expertise in the United Nations system and seek outside expert advice on matters relating to the implementation of sanctions. UN وبغية تحسين الدعم المقدم الى مختلف لجان الجزاءات، ينبغي أن تستفيد اﻷمانة العامة من جميع الخبرات المتوافرة في منظومة اﻷمم المتحدة وأن تلتمس مشورة الخبراء من خارج اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بتنفيذ الجزاءات.
    Partnerships will be strengthened with major groups as a means of drawing on the range of available expertise in identifying best-practice responses to environmentrelated freshwater issues at all levels. UN 118- وسوف يتم تعزيز المجموعات الرئيسية كوسيلة للاستفادة من مجموعة من الخبرات المتوافرة في تحديد أفضل الممارسات تجاه قضايا المياه العذبة ذات الصلة بالبيئة على جميع المستويات.
    The Department of Public Information and the Department of Field Support have developed extensive personnel rosters for all levels and types of expertise of field public information staff. UN ووضعت إدارة الإعلام وإدارة الدعم الميداني قوائم وافية بموظفي الإعلام الميدانيين، على اختلاف مستوياتهم وأنواع الخبرات المتوافرة لديهم.
    In view of the Commission's existing expertise, the Committee will work: UN وفي ضوء الخبرات المتوافرة حاليا لدى اللجنة الاقتصادية، ستعمل لجنة الطاقة المستدامة في المجالات التالية:
    Help to share the experience of the Commission and its members in the area of energy efficiency with member States of other regions, through the Special Representative for the Sustainable Energy for All initiative; UN المساعدة على تبادل الخبرات المتوافرة لدى اللجنة الاقتصادية وأعضائها في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة مع الدول الأعضاء من المناطق الأخرى، عن طريق الممثل الخاص المعني بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛
    - To establish continuing formation of teachers for the introduction of new techniques and for the collective work in the schools, with the exchange of existing experiences in the different communities. UN - توفير التدريب المستمر للمعلمين لتعريفهم بالأساليب الجديدة، ولمساعدة العمل الجماعي في المدارس، عن طريق تبادل الخبرات المتوافرة لدى المجتمعات المحلية المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد