The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. | UN | ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية. |
The proclamation of 2005 as the International Year of Microcredit would provide an opportunity for exchanging experiences and best practices in that area. | UN | إن إعلان عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة سيتيح الفرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا المجال. |
The development of this website reflects the Division's commitment to facilitating the sharing of experiences and best practices in the management and development of national statistical systems. | UN | ويجسد إنشاء هذا الموقع الشبكي التزام الشعبة بتيسير عملية تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة النظم الإحصائية الوطنية وتطويرها. |
A first suggestion was the collection and exchange of expertise and best practices in the area of reparations. | UN | وتمثّل المقترح الأول في جمع وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال الجبر. |
III. Meeting outcomes and major recommendations On the last day of the meeting, participants turned to an examination of ways to foster ongoing mechanisms and opportunities for South-South collaboration to share experiences and best practices in hydrocarbon management. | UN | في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة الهيدروكربونات. |
The symposium will provide an opportunity for Member States to share with one another their experiences and best practices in supporting victims, for victims to voice their needs and views, and for dialogue among Member States, victims and civil society. | UN | وستتيح الندوة الفرصة للدول الأعضاء أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال دعم الضحايا، وإتاحة الفرصة للضحايا للتعبير عن احتياجاتهم وآرائهم، وإقامة حوار بين الدول الأعضاء والضحايا والمجتمع المدني. |
Those activities should be further encouraged and supported, including, if appropriate, by creating a trust fund for regional workshops to exchange experiences and best practices in the regions. | UN | وينبغي تشجيع ودعم هذه الأنشطة بقدر أكبر، بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال إنشاء صندوق استئماني لتنظيم حلقات عمل إقليمية لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في المناطق. |
The Conference fostered an exchange of experiences and best practices in the field of human rights, and helped to identify needs and strategies for promoting transparency and institution-building. | UN | ونادى المؤتمر بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في ميدان حقوق اﻹنسان، وساعد على تحديد الاحتياجات والاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز الشفافية في بناء المؤسسات. |
We believe that, through mutual support, sharing of experiences and best practices in socio economic development, both ASEAN and Africa can achieve those objectives. | UN | ونعتقد أنه، من خلال الدعم المتبادل وتشاطر الخبرات وأفضل الممارسات في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، يمكن أن يحقق كل من رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا تلك الأهداف. |
On the last day of the Meeting, participants turned to an examination of ways to foster ongoing mechanisms and opportunities for South-South collaboration so as to share experiences and best practices in hydrocarbon management. | UN | في آخر أيام الاجتماع، انتقل المشاركون إلى بحث سبل تعزيز الآليات القائمة والفرص السانحة لإقامة تعاون فيما بين بلدان الجنوب لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إدارة المواد الهيدروكربونية. |
China asked about experiences and best practices in increasing educational input, enhancing children school enrolment rate and achieving the MDGs. | UN | واستفسرت الصين عن الخبرات وأفضل الممارسات في مجالات زيادة الإسهام التعليمي ورفع معدل إلتحاق الأطفال بالمدارس، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Such information is important for the sharing of experiences and best practices in the fight against extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as similar extremist ideological movements. | UN | ومثل هذه المعلومات مهمة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات في مجال مكافحة الأحزاب والحركات والجماعات السياسية المتطرفة، ومن بينها جماعات النازيين الجُدد وذوي الرؤوس الحليقة، فضلاً عن الحركات الأيديولوجية المتطرفة المماثلة. |
(f) Arrange for fuller sharing of experiences and best practices in the area of regional and subregional cooperation. | UN | (و) اتخاذ الترتيبات للقيام على أكمل وجه بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
It was noted that there was a lot of potential synergy between the preparation and follow-up to the universal periodic review, and the development and implementation of a national human rights action plan, and there was a lot of interest in the sharing of further experiences and best practices in that respect. | UN | وقد أُشير إلى وجود أوجه تآزر كثيرة محتملة بين تحضير الاستعراض الدوري الشامل ومتابعة نتائجه ووضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وإلى وجود اهتمام كبير بتبادل المزيد من الخبرات وأفضل الممارسات في هذا الشأن. |
In resolution 21/7 the Governing Council requested that UN-Habitat promote the sharing of experiences and best practices in publicprivate partnerships. | UN | 27 - وفي القرار 21/7 طلب مجلس الإدارة أن يعمل موئل الأمم المتحدة على تعزيز تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات في شراكات عامة - خاصة. |
3. The exchange of experiences and best practices in building human capital and institutional and regulatory frameworks based on sectoral and modal (including Mode 4) case studies and policy reviews (all sessions); | UN | 3- تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال إنشاء رأس المال البشري والأطر المؤسسية والتنظيمية، بناء على دراسات حالات إفرادية قطاعية وأسلوبية (بما فيها الأسلوب 4) واستعراض السياسات (جميع الدورات)؛ |
that the new and established oil and gas producers represented would be able to effectively and fruitfully share experiences and best practices in making oil and gas work for achieving the Millennium Development Goals and other sustainable development goals, and | UN | :: إعطاء منتجي النفط والغاز، سواء منهم ذوو الخبرة أو الجدد في القطاع، القدرة على القيام بصورة فعالة ومفيدة بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال تسخير النفط والغاز لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ |
The Office has welcomed these exchanges of expertise and best practices in the area of victims' reparations and has encouraged other States to continue in this path. | UN | وقد رحب المكتب بهذه الأنشطة الجارية فيما يتصل بتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال جبر المجني عليهم، وهو يشجع الدول الأخرى على الاستمرار في هذا المسار. |
" 11. Invites States to exchange experience and best practices on women's political participation in all phases of the political process, including in times of political change and reform " ; | UN | ' ' 11 - تدعو الدول إلى أن تتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في مجال المشاركة السياسية للمرأة في جميع مراحل العملية السياسية، بما في ذلك مشاركتها في زمن التغيرات والإصلاحات السياسية``؛ |
It is designed to develop partnership between States in implementing measures to combat the threat of nuclear terrorism and promote the exchange of experience and best practices in the field. | UN | وهي ترمي إلى إقامة شراكة بين الدول في تنفيذ تدابير مكافحة تهديد الإرهاب النووي وتشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في هذا الميدان. |
The Regional Symposium on Mainstreaming Gender into Economic Policies (Geneva, January 2004), organized jointly by the Economic Commission for Europe and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, provided an opportunity for exchanging experiences and good practices in selected areas of economic policy. | UN | وأتاحت الندوة الإقليمية المعنية بمراعاة المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية (جنيف، كانون الثاني/يناير 2004)، والتي تم تنظيمها بالاشتراك بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، فرصة لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في جوانب مختارة من السياسة الاقتصادية. |
(b) Increased number and seniority of participants sharing experiences and best practices at meetings and seminars on issues related to macroeconomic policies and growth | UN | (ب) زيادة عدد وأسبقية المشاركين الذين يتبادلون الخبرات وأفضل الممارسات في الاجتماعات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المتصلة بالسياسات ونمو الاقتصاد الكلي |
The Advisory Committee is of the view that the United Nations Office at Geneva may benefit from the shared experiences and best practices of the commissary at Vienna (see sect. 29G, para. VIII.149 below). | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد يستفيد من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات في المتجر التعاوني في فيينا (انظر الباب 29 زاي، الفقرة ثامنا-149 أدناه). |