The development of new policies has been curtailed; and the transfer of experiences and technologies has been delayed owing to the reduced capacity for organizing interregional consultations. | UN | وتم تقليص أنشطة وضع السياسات الجديدة؛ وأرجئ نقل الخبرات والتكنولوجيات بسبب تقلص القدرة على تنظيم المشاورات اﻷقاليمية. |
Additionally, it enables the sharing of experiences and technologies which can ultimately lead to improved resilience and decreased vulnerability. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتيح إشراك الجهات المعنية المحلية تبادل الخبرات والتكنولوجيات التي يمكن أن تؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين القدرة على التحمل والحد من الهشاشة. |
Also, it was important to provide non-discriminatory, timely access to remote-sensing data at reasonable cost, and States should share experiences and technologies in collaborative projects. | UN | كما أن من المهم توفير الوصول إلى بيانات الاستشعار من بعد في حينه ودون تمييز وبتكلفة معقولة، وينبغي للدول أن تتشاطر الخبرات والتكنولوجيات في مشاريع تعاونية. |
Developing countries must equip themselves by making cost-effective, competitive products, and in that regard UNIDO, with its specialized services and its access to expertise and technologies all around the world, could play an important role. | UN | ورأت أنه يجب على البلدان النامية أن تجهِّز نفسها بصنع منتجات ناجعة من حيث الكلفة والقدرة على المنافسة، وأنّ باستطاعة اليونيدو، بخدماتها المتخصصة وإمكانية وصولها إلى الخبرات والتكنولوجيات في جميع أرجاء العالم، أن تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد. |
50. Mr. Manor (Israel), explained that the MASHAV Centre for International Cooperation, which was part of the Israeli Ministry of Foreign Affairs, aimed to share the expertise and technologies which had assisted Israel on its own path to development. | UN | 50 - السيد مانور (إسرائيل): قال إن مركز التعاون الدولي " ماشاف " ، الذي يشكل جزءا من وزارة الخارجية بإسرائيل، يرمي إلى تقاسم الخبرات والتكنولوجيات التي ساعدت إسرائيل في مسيرتها نحو التنمية. |
(ii) Promotion of a clearing house mechanism for sharing successful experience and technologies in the provision of water resources for food production. | UN | ' ٢ ' العمل على إنشاء جهاز لتبادل المعلومات لتبادل الخبرات والتكنولوجيات الناجحة في مجال توفير الموارد المائية ﻹنتاج اﻷغذية. |
(f) Insufficient regional cooperation and networking in research and development slows down the process of sharing experience and technologies. | UN | )و( القصور في التعاون وإقامة شبكات البحث والتطوير على المستوى اﻹقليمي مما يبطئ عملية مشاطرة الخبرات والتكنولوجيات. |
Sharing of nuclear technologies and expertise | UN | تقاسم الخبرات والتكنولوجيات النووية |
The Subcommittee encouraged further international cooperation in the use of remote sensing satellites, in particular by sharing experiences and technologies through bilateral, regional and international collaborative projects. | UN | 81- وشَجعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بُعد، خصوصا بتبادل الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية. |
The Committee encouraged further international cooperation in the use of remote sensing satellites, in particular by sharing experiences and technologies through bilateral, regional and international collaborative projects. | UN | 106- وشجّعت اللجنة على المضي قُدماً في التعاون الدولي على استخدام سواتل الاستشعار عن بُعد، وخصوصاً بالتشارك في الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي. |
79. The Committee noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. | UN | ٧٩ - ونوهت اللجنة بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار من بعد والعمل المشترك في مشاريع للتعاون، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية. |
71. The Committee noted the importance, particularly for developing countries, of sharing experiences and technologies, of cooperating through international and regional remote sensing centres and of working jointly on collaborative projects. | UN | ٧١ - ونوهت اللجنة بأهمية تقاسم الخبرات والتكنولوجيات والتعاون من خلال المراكز الدولية والاقليمية للاستشعار عن بعد والعمل المشترك في مشاريع تعاونية، خصوصا بالنسبة للبلدان النامية. |
The Committee encouraged further international cooperation among member States in the use of remote sensing satellites, in particular by sharing experiences and technologies through bilateral, regional and international collaborative projects. | UN | 104- وشَجّعت اللجنة على زيادة التعاون بين الدول الأعضاء في مجال استخدام سواتل الاستشعار عن بُعد، وخصوصاً بالتشارك في الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي. |
The Subcommittee encouraged further international cooperation in the use of remote sensing satellites, in particular by sharing experiences and technologies through bilateral, regional and international collaborative projects. | UN | 88- وشجعت اللجنة الفرعية مزيدا من التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية. |
The Committee also highlighted the importance of international cooperation among member States in the use of remote sensing satellites, particularly by sharing experiences and technologies. | UN | 93- وأبرزت اللجنة أيضا أهمية التعاون الدولي بين الدول الأعضاء في مجال استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، خصوصا من خلال تقاسم الخبرات والتكنولوجيات. |
22. Reiterates that UNDP should use, to the fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies as the norm in the implementation of operational activities, bearing in mind the importance of building national capacity, simplifying procedures and aligning them with national procedures, and fostering responsible financial management of operational activities; | UN | 22 - يؤكد من جديد أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتخذ، إلى أقصى حد ممكن، من التنفيذ الوطني واستخدام الخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتاحة، قاعدة في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية، واضعا في اعتباره أهمية بناء القدرات الوطنية وتبسيط الإجراءات ومواءمتها مع الإجراءات الوطنية، وتعزيز الإدارة المالية المسؤولة للأنشطة التنفيذية؛ |
16. Reiterates that the United Nations development system should use, to the fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies as the norm in the implementation of operational activities and in this context notes the decisions by some governing bodies of the United Nations funds and programmes to strengthen the implementation modalities of national execution; | UN | 16 - يكرر تأكيد ضرورة أن يستفيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أقصى حد ممكن، من التنفيذ على الصعيد الوطني ومن الخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتاحة، باعتبار ذلك هو القاعدة للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية، وينوه في هذا الصدد بالمقررات التي اتخذتها هيئات إدارة بعض صناديق وبرامج الأمم المتحدة لتعزيز طرائق التنفيذ في مجال التنفيذ الوطني؛ |
" 31. Also calls upon United Nations organizations to adopt measures that ensure sustainability in capacity-building activities, and reiterates that the United Nations development system should use, to the fullest extent possible, national execution and available national expertise and technologies as the norm in the implementation of operational activities; | UN | 31 - تهيــب أيضا بمنظمات الأمم المتحدة أن تتخـذ تدابير تكفـل الاستدامـة في أنشطـة بناء القدرات، وتؤكـد من جديد ضرورة أن يستفيد جهـاز الأمم المتحدة الإنمائي، بأقصـى قـدر ممكن، من مجالات التنفيذ على الصعيد الوطنـي ومن الخبرات والتكنولوجيات الوطنيـة المتاحة، باعتبار ذلك قاعـدة للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية؛ |
The Committee also highlighted the importance of international cooperation among member States in the use of remote sensing satellites, in particular by sharing experience and technologies. | UN | 119- وأبرزت اللجنة أيضا أهمية التعاون الدولي بين الدول الأعضاء في مجال استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا من خلال تقاسم الخبرات والتكنولوجيات. |
There is also a need for increased exchange of experience and technologies among developing countries and for greater use of indigenous technologies and traditional forest-related knowledge, where appropriate (para. 30). | UN | كما أن هناك حاجة إلى زيادة تبادل الخبرات والتكنولوجيات بين البلدان النامية، وإلى زيادة استخدام التكنولوجيات المحلية والمعرفة التقليدية المتصلة بالغابات، حيثما كان ذلك ملائما (الفقرة 30). |
The Subcommittee encouraged further international cooperation in the use of remote sensing satellites, in particular by sharing experience and technologies through bilateral, regional and international collaborative projects. | UN | 78- وشجّعت اللجنة الفرعية على زيادة التعاون الدولي في استخدام سواتل الاستشعار عن بعد، وخصوصا بتقاسم الخبرات والتكنولوجيات من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية. |
:: Sharing of nuclear technologies and expertise | UN | :: تقاسم الخبرات والتكنولوجيات النووية |