ويكيبيديا

    "الخبرات والمعارف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • experience and knowledge
        
    • expertise and knowledge
        
    • experiences and knowledge
        
    • experience and know-how
        
    • expertise and know-how
        
    • experiences and expertise
        
    • experience- and knowledge-sharing
        
    • experiences and know-how
        
    Mechanisms in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of development-related experience and knowledge. UN إنشاء آليات لتيسير الحوار حول السياسات المشتركة بين الأقاليم وتبادل الخبرات والمعارف المتصلة بالتنمية
    However, it must also formalize mechanisms for the capture and exchange of experience and knowledge on the management of special political missions. UN ولكن يتعين عليها أيضا إضفاء الطابع الرسمي على آليات تسجيل الخبرات والمعارف في إدارة البعثات السياسية الخاصة وتبادلها.
    Share experience and knowledge on ESM and on alternatives to PCBs UN تقاسم الخبرات والمعارف المتصلة بالإدارة السليمة بيئياً وبدائل مركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور
    It was also important that business development teams included a diversity of expertise and knowledge from different fields. UN ومن المهم كذلك أن تضم فرق تطوير نشاط الأعمال تنوعاً في الخبرات والمعارف من ميادين مختلفة.
    It was important to involve the Organization's most knowledgeable staff in the design and implementation of the system and to develop in-house expertise and knowledge. UN ودعت إلى إشراك الموظفين المحنكين في المنظمة في عملية تصميم وتنفيذ النظام وتطوير الخبرات والمعارف داخليا.
    Sharing of experiences and knowledge has enabled the development and application of the entity's criteria and indicators framework used by all member countries. UN فقد أتاح تبادل الخبرات والمعارف وضع وتطبيق إطار مؤشرات ومعايير للكيان تستخدمه جميع البلدان الأعضاء.
    Study tours were organized in all developing regions and subregions to facilitate exchanges of experiences and knowledge. UN 52 - نُظمت جولات دراسية في جميع الأقاليم ودون الأقاليم النامية لتيسير تبادل الخبرات والمعارف.
    The Procurement Division expects that the outcome of this exercise will facilitate sharing of mutual experience and knowledge. UN وتتوقع شعبة المشتريات أن تكون حصيلة هذه العملية تسهيل تبادل الخبرات والمعارف المشتركة.
    The Procurement Division expects that the outcome of this exercise will facilitate sharing of mutual experience and knowledge. UN وتتوقع شعبة المشتريات أن تكون حصيلة هذه العملية تسهيل تبادل الخبرات والمعارف المشتركة.
    The convention should also encourage all countries to share their experience and knowledge as partners in fighting poverty. UN كما يجب أن تشجع الاتفاقية جميع البلدان على تبادل الخبرات والمعارف كشركاء في محاربة الفقر.
    In my letter, I emphasized that the experience and knowledge gained by the Netherlands in hosting several international courts and tribunals was invaluable. UN وشددت في رسالتي على أن الخبرات والمعارف التي اكتسبتها هولندا نتيجة لاستضافتها عدة محاكم دولية لا تقدر بثمن.
    One of the operational linkages is the application of experience and knowledge acquired in the formulation of biodiversity strategies. UN وإحدى الروابط التشغيلية تطبيق الخبرات والمعارف المكتسبة في صياغة استراتيجيات التنوع البيئي.
    He expressed the hope that the 10 coming days would be a forum for learning and exchange of experience and knowledge from all over the world. UN وأعرب عن الأمل في أن تشكل الأيام العشرة القادمة منتدى للتعلم وتبادل الخبرات والمعارف من جميع أصقاع العالم.
    The Committee recognizes the need to develop in-house expertise and knowledge of the ERP system. UN وتقر اللجنة بالحاجة إلى تنمية الخبرات والمعارف الداخلية المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    The Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building should be strategically implemented to provide cutting-edge expertise and knowledge resources for the sustained expansion of capacity at the country level. UN وينبغي تنفيذ خطة بالـي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات تنفيذا استراتيجيا عن طريق توفير موارد من الخبرات والمعارف الرفيعة بهدف توسيع القدرات على المستوى القطري بصورة مطردة.
    The Advisory Committee recognizes the need to develop in-house expertise and knowledge of the ERP system. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى تنمية الخبرات والمعارف الداخلية المتعلقة بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    :: Security sector reform expertise and knowledge. UN :: الخبرات والمعارف في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    UNDP works with partners in the South to support the sharing of development experiences and knowledge. UN ويعمل البرنامج الإنمائي مع شركاء من بلدان الجنوب لدعم تبادل الخبرات والمعارف الإنمائية.
    experiences and knowledge gained during the Decade highlighted the critical importance of placing financing for literacy in broader education and development contexts. UN وأبرزت الخبرات والمعارف المكتسبة خلال العقد الأهمية الكبيرة لربط تمويل محو الأمية بالسياقات الأوسع للتعليم والتنمية.
    In addition, the representative of the bank expressed strong support for the United Nations Office for South-South Cooperation as a key institutional mechanism that served as a clearinghouse for global development experiences and knowledge and acted as an honest broker for what worked and what did not. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل المصرف عن تأييده القوي لمكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه آلية مؤسسية رئيسية تقوم بدور مركز لتبادل الخبرات والمعارف الإنمائية العالمية، وتضطلع بدور الوسيط النزيه في تحديد ما هو ناجع وما هو غير ناجع.
    :: Promote exchanges of experience and know-how among mountain countries on sustainable development and vulnerability. UN :: تشجيع تبادل الخبرات والمعارف فيما بين البلدان الجبلية فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وجوانب الضعف فيها.
    This will leverage the expertise and know-how already available, reduce the need for global support and apply the lessons of operational experience to local capacity-building efforts. UN ومن شأن هذا أن يجتذب الخبرات والمعارف المتوافرة حالياً وأن يقلل من الحاجة إلى الدعم العالمي وأن يطبق دروس الخبرات التشغيلية على الجهود المحلية في ميدان بناء القدرات.
    I would like specifically to highlight the importance of developing and maintaining the new democracy databank to facilitate the exchange of experiences and expertise among States with regard to their democratization efforts. UN وأود، بصفة خاصة، أن أبرز أهمية إنشاء مصرف بيانات الديمقراطية الجديدة وإدامته لتيسير تبادل الخبرات والمعارف الفنية بين الدول يتصل بجهودها لإضفاء الطابع الديمقراطي.
    At the regional level, it continued to promote experience- and knowledge-sharing between Governments, industry leaders, academics and civil society. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يواصل بلده تعزيز تبادل الخبرات والمعارف بين الحكومات، وقيادات الصناعة، والأوساط الأكاديمية، والمجتمع المدني.
    Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الاعتماد على الخبرات والمعارف المحلية والوطنية والإقليمية، على خلاف المساعدة التقنية التقليدية التي تستند إلى الخبرة الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد