ويكيبيديا

    "الخبرة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise or
        
    • experience or
        
    • inexperience or
        
    The High-Level Fact-Finding Mission is in no position to evaluate these claims regarding either expertise or mandate. UN إن البعثة ليست في موقع يمكِّنها، من حيث الخبرة أو الولاية، من تقييم هذه المزاعم.
    They suggested that the United Nations and other agencies jointly determine what role each should play, noting that the United Nations does not possess the expertise or the capacity to take on financial fire-fighting. UN واقترحوا أن تشارك الأمم المتحدة والوكالات الأخرى في تقرير الدور الذي يتعين على كل طرف ممارسته، مشيرين إلى أن الأمم المتحدة لا تمتلك الخبرة أو القدرة على إخماد الحرائق المالية.
    If parliamentarians lack the expertise to monitor and analyse budgets, they should pursue opportunities to obtain such expertise or seek guidance from more experienced colleagues. UN وإذا كان البرلمانيون يفتقرون إلى الخبرة برصد الميزانيات وتحليلها، ينبغي لهم التماس فرص الحصول على تلك الخبرة أو التوجيهات من الزملاء الأكثر خبرة.
    You really think this will help you get some experience... or confidence boosting with some boy toy? Open Subtitles هل تعتقدين بأن ذلك سيساعدك على الحصول على بعض الخبرة أو بعض الثقة مع شخص ما؟
    However, even if all the early warning signs are visible, this does not often lead to appropriate early action, perhaps due to a lack of experience or to a lack of imagination about how to react appropriately and in due time. UN ولكن حتى إذا كانت جميع العلامات التحذيرية المبكرة واضحة للعيان، فإن ذلك لا يؤدي في الغالب إلى اتخاذ إجراءات مبكرة مناسبة، ربما بسبب نقص الخبرة أو عدم القدرة على تصور رد فعل مناسب يجيء في حينه.
    It encouraged the transfer of technology, that is, the exchange of established Canadian models or approaches based on experience or specialized knowledge with partner organizations in El Salvador that could successfully adapt such knowledge. UN وقد شجّع نقل التكنولوجيا أي تبادل نماذج أو نهج كندية مكرسة تقوم على الخبرة أو المعرفة المتخصصة مع منظمات شريكة في السلفادور تمكنت بنجاح من تكييف تلك المعارف.
    Let us not waver; let us offer whatever expertise or funds we can muster to ensure that the countries on the Peacebuilding Commission's agenda are set on an irreversible track towards consolidated peace and stability. UN ولنمض من دون وهن؛ ولنقدم جميع أشكال الخبرة أو الأموال التي يمكن أن تعزز وتكفل وضع البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام على مسار لا يمكن عكسه ويفضي إلى توطيد دعائم السلم والاستقرار.
    He favoured the preparation of a commentary on the convention for the benefit of developing countries which lacked the expertise or human resources to consider effectively and use the rules contained therein. UN وذكر أنه يحبذ إعداد تعليق على الاتفاقية تستفيد منه البلدان النامية التي تعوزها الخبرة أو الموارد البشرية اللازمة للنظر بطريقة فعالة في القواعد الواردة بالاتفاقية واستخدام هذه القواعد.
    The legitimate concern about loss of expertise or institutional memory, for example, will require serious attention, as indicated below. UN وسيستلزم الشعور المشروع بالقلق إزاء فقدان الخبرة أو الذاكرة المؤسسية، على سبيل المثال، اهتماما جادا على النحو المبين فيما يلي.
    Women in rural areas were most often involved in physically demanding work and had few opportunities to gain expertise or develop new skills. UN وغالبا ما تنخرط المرأة في المناطق الريفية في الأعمال التي تتطلب جهدا بدنيا ولا تتوافر أمامها سوى فرص ضئيلة لاكتساب الخبرة أو لتنمية مهاراتها.
    Many Member States do not have sufficient expertise, or resources, to characterize such radioactive material or to reestablish regulatory control over orphaned sources. UN ولا يملك العديد من الدول الأعضاء الخبرة أو الموارد الكافية للتعرف على خصائص هذه المواد المشعة أو لإعادة إخضاع المصادر اليتيمة للتحكم الرقابي.
    Many Member States do not have sufficient expertise, or resources, to characterize such radioactive material or to reestablish regulatory control over orphaned sources. UN ولا يملك العديد من الدول الأعضاء الخبرة أو الموارد الكافية للتعرف على خصائص هذه المواد المشعة أو لإعادة إخضاع المصادر اليتيمة للتحكم الرقابي.
    The Task Force then allocates to each of its members principal responsibility for a certain number of questions included in the list of issues, based in part on the areas of particular expertise or interest of the member concerned. UN وتقوم فرقة العمل بعد ذلك بإسناد المسؤولية الرئيسية بشأن عدد من المسائل التي تتضمنها قائمة القضايا لكل عضو من أعضائها، وتعتمد في ذلك بشكل جزئي على مجالات الخبرة أو الاهتمامات الخاصة بالعضو المعني.
    79. Very few Respondent States specified what level of expertise or training their legal advisers must have. UN 79- لم تحدد إلا قلة من الدول المجيبة مستوى الخبرة أو التدريب الذي يجب على مستشاريها القانونيين امتلاكه.
    It was intended that all parties with experience or a product of interest would be present at the associated exhibition, and that the exhibits would provide material for the debates within the conference. UN ومن المقرر أن تحضر جميع اﻷطراف ذات الخبرة أو التي لديها منتجات مهمة المعرض المشترك، وأن توفر هذه المعروضات مادة للمناقشات في المؤتمر.
    Many of those based at Headquarters have no field experience or training and the existing rules militate against their gaining it. UN ولا يوجد لدى كثير من الموجودين في المقر خبرة ميدانية أو تدريب ميداني، كما تحول القواعد القائمة دون حصولهم على هذه الخبرة أو ذلك التدريب.
    Eighty-three per cent of working children aged 5 to 14 years work to supplement the family income or to help pay their parents' household debts. Only 4 per cent work with the purpose of acquiring experience or training. UN ويشتغل ٨٣ في المائة من اﻷطفال العاملين، الذين يتراوح عمرهم بين ٥ و١٤ سنة، لتكملة دخل اﻷسرة أو مساعدة اﻷبوين على دفع ديونهما، ويعمل ٤ في المائة فقط لاكتساب الخبرة أو التدرب.
    Annex I to that document contains a summary of the following information: countries submitting nominations, name and sex of candidates, institutes from which they come, and their main fields of experience or expertise. UN ويتضمن المرفق الأول بتلك الوثيقة موجزاً بالمعلومات التالية: البلدان التي قدمت الترشيحات، وأسماء المرشحين ونوع جنسهم، والمعاهد التي يأتون منها، وأهم مجالات الخبرة أو التمرس لديهم.
    This, however, does not mean that an employee would be automatically eligible for promotion with a specified amount of experience or after a given qualification obtained. UN بيد أن ذلك لا يعني أحقية الموظف في الحصول على الترقية بصورة تلقائية عند حصوله على قدر محدد من الخبرة أو عقب الحصول على مؤهل معيّن.
    58. The Advisory Committee has also pointed out the tendency to request funding for consultancy and experts as if little or no experience or capacity existed either in the Secretariat or in the United Nations system. UN 58 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى وجود اتجاه إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الخبرة أو القدرات في الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة منعدمة أو قليلة.
    It also happens that because of inexperience or poverty they sell the land which has been allocated to them. UN ويحدث أيضا أنهم، بسبب عدم الخبرة أو الفقر، يبيعون الأراضي التي أسندت لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد