ويكيبيديا

    "الخبرة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise to
        
    • experience into
        
    • experience to
        
    The participants identified the transfer of experience as a top priority and committed themselves to providing expertise to the Process. UN وحدد المشاركون نقل الخبرات كأولوية عليا والتزموا بتقديم الخبرة إلى العملية.
    Increased use is also to be made of the operational support provided by field level experts as conduits to transmit expertise to countries in legal and related matters. UN وينبغي كذلك زيادة الاستفادة من الدعم العملي الذي يقدمه الخبراء في الميدان كقنوات لنقل الخبرة إلى البلدان في القضايا القانونية والمسائل ذات الصلة.
    35. Today, UNTAT provides expertise to Member States on conducting multinational, multidimensional exercises. UN ٥٣ - ويقدم الفريق اﻵن الخبرة إلى الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بإجراء تدريبات متعددة الجنسيات ومتعددة اﻷبعاد.
    The challenge is to translate this experience into predictable frameworks for cooperation in peace operations. UN والتحدي هو أن نترجم هذه الخبرة إلى أطر عمل منتظمة للتعاون في عمليات السلام.
    That's when his brain converts experience into knowledge. Open Subtitles وذلك عندما يحول دماغه الخبرة إلى المعرفة
    You bring a wealth of experience to your position, and we are pleased to see Namibia taking leadership roles in both the General Assembly and the Security Council. UN وإنك لتأتي بثروة من الخبرة إلى منصبك، ونحن مسرورون ﻷن نرى ناميبيا تتولى دورين قياديين في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن معا.
    For example, India has provided expertise to Nepal, Malaysia and Bangladesh and China has provided technical and financial assistance to the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia. UN إذ تقوم الهند، على سبيل المثال، بتقديم الخبرة إلى نيبال وماليزيا وبنغلاديش؛ وتقدم الصين المساعدة التقنية والمالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا.
    Over 60 ICT experts participated in the first-ever ICT Emergency Preparedness and Response Management session and will pass on expertise to some 500 people. UN وشارك أكثر من 60 خبيرا في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أول دورة من نوعها بشأن التأهب للطوارئ وإدارة تدابير الاستجابة، وسينقلون تلك الخبرة إلى نحو 500 شخص.
    The most common misunderstanding about capacity development relates to its conceptualization as a unidirectional knowledge transfer from those who have expertise to those who need it. UN ويتمثل سوء الفهم الأكثر شيوعا فيما يتعلق بتنمية القدرات في تصويرها بأنها نقل للمعارف في اتجاه واحد ممن لديهم الخبرة إلى من يحتاجون إليها.
    65. UNODC provided expertise to a number of regional and international organizations through participation in meetings. UN 65- وقدّم المكتب الخبرة إلى عدد من المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاركة في الاجتماعات.
    17. UNOMIG police continued to provide expertise to the joint fact-finding group in investigating seven homicide cases. UN 17 - وواصلت الشرطة التابعة للبعثة تقديم الخبرة إلى الفريق المشترك لتقصي الحقائق في عملية التحقيق في سبع قضايا قتل.
    The high-level task force that had been set up to provide expertise to the Working Group would be visiting relevant international development organizations in order to develop a sound methodology by which to prepare the criteria for application at the country level. UN وأضاف أن فرقة العمل رفيعة المستوى المنشأة لتقديم الخبرة إلى الفريق العامل، ستقوم بزيارة المؤسسات الإنمائية الدولية المختصة من أجل وضع منهجية سليمة يتم من خلالها إعداد المعايير التي يتعين تطبيقها على الصعيد القطري.
    105. The case studies suggested that, as more developing countries became providers of expertise to other countries in the South, the importance of triangular cooperation had become all the more salient in South-South cooperation. UN ٥٠١ - وتشير دراسات الحالة إلى أنه مع تحول عدد أكبر من البلدان النامية إلى جهات لتقديم الخبرة إلى بلدان الجنوب اﻷخرى، فإن أهمية التعاون الثلاثي آخذة في التزايد في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In cases where animal disease pathogens are alleged to have been used as bio-weapons OIE may offer expertise to UNODA to assist in confirming or denying this. UN وفي الحالات التي يدعى فيها وقوع أمراض حيوانية بسبب استخدام أسلحة بيولوجية يجوز للمنظمة العالمية لصحة الحيوان أن تقدم الخبرة إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح من أجل المساعدة في تأكيد الحادث أو نفيه.
    37. The United Nations has begun facilitating the transfer of expertise to Somalia from the Somali diaspora through the Qualified Expatriate Somali Technical Support (QUESTS) project. UN 37 - بدأت الأمم المتحدة في تيسير نقل الخبرة إلى الصومال من الجالية الصومالية المقيمة في الخارج عن طريق مشروع الدعم التقني من الصوماليين المغتربين المؤهلين.
    Recommendations are made on the Department’s Resource Centre; translating the lessons of experience into practice; the designation of responsibility centres; and certain aspects of the information, military and financial functions. UN واتخذت توصيات بشأن مركز الموارد التابع لﻹدارة؛ وتحويل الدروس المستفادة من الخبرة إلى ممارسة؛ وتحديد مراكز المسؤولية؛ وجوانب محددة من مهام اﻹعلام، والمهام العسكرية والمالية.
    2. Translating lessons of experience into practice UN ٢ - تحويل الدروس المكتسبة من الخبرة إلى ممارسة عملية
    Recommendations were made on the Department’s Resource Centre; translating the lessons of experience into practice; the designation of responsibility centres; and certain aspects of the information, military and financial functions. UN وقدمت توصيات بشأن مركز أهل الرأي التابع لﻹدارة؛ وترجمة الدروس المستفادة من الخبرة إلى ممارسة فعلية؛ وتسمية مراكز للمسؤولية؛ وجوانب معينة من الوظائف اﻹعلامية والعسكرية والمالية.
    343. The Committee strongly encourages the State party to pursue its efforts in implementing the bilateral agreement with the Government of Mali and in extending this experience to other concerned countries. UN 343- تشجع اللجنة بقوة الدولة الطرف على متابعة ما تبذله من جهود لتنفيذ الاتفاق الثنائي مع حكومة مالي وفي نقل هذه الخبرة إلى البلدان المعنية الأخرى.
    However, the Inspectors conclude that organizations and agencies of the United Nations system, and in particular the regional commissions, have by and large still to devise more effective interregional strategies and mechanisms for channelling that experience to countries in Western Asia, Africa and Latin America and the Caribbean along expanded South-South linkages. UN غير أن المفتشين وجدا أنه ما زال على مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وبوجه خاص اللجان اﻹقليمية، أن تضع بشكل عام استراتيجيات وآليات أقاليمية أكثر فعالية لتوجيه تلك الخبرة إلى بلدان غرب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع توسيع الروابط بين بلدان الجنوب.
    To follow up peace-keeping training in ongoing operations and transfer experience to other operations; UN )و( متابعة التدريب في مجال حفظ السلم في العمليات الجارية ونقل الخبرة إلى العمليات اﻷخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد