ويكيبيديا

    "الخبرة العلمية والتقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • scientific and technical expertise
        
    • of scientific and technical
        
    Acknowledging the need to mobilize scientific and technical expertise to address the problems of desertification/land degradation and mitigate the effects of drought, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى حشد الخبرة العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    It still possesses the scientific and technical expertise needed to develop nuclear weapons and, in the four-year absence of inspectors, has had increased opportunity to do so. UN فهو لا تزال لديه الخبرة العلمية والتقنية اللازمة لتطوير الأسلحة النووية وفي فترة السنوات الأربع التي غاب المفتشون فيها أتيحت للعراق الفرصة للقيام بذلك.
    One delegation referred to the Technical Expertise Trust Fund, established at the Advisory Centre on WTO Law with a view to promoting low-cost access to scientific and technical expertise. UN وأشار أحد الوفود إلى الصندوق الاستئماني للخبرة التقنية، المنشأ في المركز الاستشاري المعني بقوانين منظمة التجارة العالمية بهدف تيسير الوصول إلى الخبرة العلمية والتقنية بتكاليف منخفضة.
    The assessments have also contributed to capacity-building of scientific and technical expertise in developing countries. UN وأسهمت التقييمات أيضا في بناء قدرات الخبرة العلمية والتقنية في البلدان النامية.
    The list of designated personnel must be kept up to date to ensure not only that there is a wide range of relevant scientific and technical expertise available, but also that sufficient numbers of experts could be deployed at relatively short notice. UN يجب تحديث قائمة الموظفين المعيَّنين تباعاً لضمان لا إتاحة نطاق واسع من الخبرة العلمية والتقنية فحسب، بل أيضاً إمكانية نشر أعداد كافية من الخبراء في غضون مهلة قصيرة نسبياً.
    The list of designated personnel must be kept up to date to ensure not only that there is a wide range of relevant scientific and technical expertise available, but also that sufficient numbers of experts could be deployed at relatively short notice. UN يجب تحديث قائمة الموظفين المعيَّنين تباعاً لضمان لا إتاحة نطاق واسع من الخبرة العلمية والتقنية فحسب، بل أيضاً إمكانية نشر أعداد كافية من الخبراء في غضون مهلة قصيرة نسبياً.
    The capacity of ESCWA to assist the Member States in the management of their water resources has been limited by shortages in financial resources and personnel and by a regional lack of supportive scientific and technical expertise. UN وقد انخفضت قدرة اللجنة على مساعدة الدول الأعضاء على إدارة مواردها المائية نظرا إلى نقص الموارد المالية والأفراد فضلا عن انعدام الخبرة العلمية والتقنية الداعمة داخل المنطقة.
    Even though some progress in all these areas has been achieved, the level of scientific and technical expertise required by developing countries to protect the atmosphere requires further improvement. UN وعلى الرغم من أنه قد أحرز قدر من التقدم في جميع هذه المجالات، فإن مستوى الخبرة العلمية والتقنية التي تحتاجها البلدان النامية لحماية الغلاف الجوي، لا يزال بحاجة إلى مزيد من التحسين.
    Assistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipment and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance. UN و يمكن أن تكون المساعدة المطلوبة متصلة بتنسيق إجراءات الطوارئ والاتصال، وتوفير العاملين المدرَّبين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للتعامل مع حالة الطوارئ، وتوفير الخبرة العلمية والتقنية والمساعدة الإنسانية.
    51. The Working Group emphasized that the scientific and technical expertise required by the developing countries to protect the atmosphere needed further improvement with the support of the international community. UN ٥١ - وأكد الفريق العامل أن الخبرة العلمية والتقنية التي تحتاجها البلدان النامية لحماية الغلاف الجوي بحاجة الى مزيد من التحسين بدعم من المجتمع الدولي.
    The potential benefits of such collaboration arise from the UNDP network of country offices with considerable experience implementing national projects, combined with the scientific and technical expertise of UNEP and its networks in specific environmental areas. UN وتنشأ المكاسب المحتملة من هذا التعاون من شبكة البرنامج الإنمائي للمكاتب القطرية التي اكتسبت تجربة كبيرة في تنفيذ المشاريع الوطنية إلى جانب الخبرة العلمية والتقنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وشبكاته العاملة في مجالات بيئية محددة.
    Assistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipments and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance. UN والمساعدة المطلوبة يمكن أن تكون متصلة بتنسيق إجراءات الطوارئ والاتصال، وتوفير العاملين المدرَّبين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للتعامل مع الحالة الطارئة، وتوفير الخبرة العلمية والتقنية والمساعدة الإنسانية.
    The experts should have well-recognized scientific and technical expertise on the forest regime and the Rio conventions and knowledge of the intergovernmental forest policy deliberations of IPF, IFF and the United Nations Forum on Forests. UN وينبغي أن تكون لدى الخبراء الخبرة العلمية والتقنية المشهود لها بشأن نظام الغابات واتفاقيات ريو ويكونون ملمّين بالمداولات الحكومية الدولية المتعلقة بسياسات الغابات للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    The commentary further states that the " [a]ssistance required would relate to coordination of emergency actions and communication, providing trained emergency response personnel, response equipment and supplies, extending scientific and technical expertise and humanitarian assistance " . UN وجاء في الشرح كذلك أن المساعدة المطلوبة يمكن أن تكون ' ' متصلة بتنسيق إجراءات الطوارئ والاتصال، وتوفير العاملين المدرَّبين في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ، والمعدات والإمدادات اللازمة للتعامل مع حالة الطوارئ، وتوفير الخبرة العلمية والتقنية والمساعدة الإنسانية``.
    In view of the limited technical expertise of certain developing countries, particularly the least developed countries, the Meeting should consider means by which assistance could be provided both with respect to the scientific and technical expertise required by those preparing submissions, and to comply with the time limit required in the Convention, or consider an extension of the time limit. UN ونظرا للخبرة التقنية المحدودة التي يتمتع بها بعض البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، فسينظر الاجتماع في الوسائل التي يمكن من خلالها تقديم المساعدة فيما يتعلق بكل من الخبرة العلمية والتقنية اللازمة لمن يقومون بإعداد الطلبات، والالتزام بالمهلة المحددة في الاتفاقية، أو النظر في تمديد تلك المهلة.
    91. Reasonable measures are those measures found under the law of the competent court to be appropriate and proportionate, having regard to all the circumstances, for example, whether they are proportional to the magnitude and nature of the damage or risk of damage involved or whether they are likely to be effective or whether they are consistent with relevant scientific and technical expertise. UN 91 - والتدابير المعقولة هي تلك التي تعتبر طبقا لقانون المحكمة المختصة تدابير ملائمة ومتناسبة وتراعي فيها كل الظروف. ومنها مثلا تحديد ما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع حجم وطبيعة الضرر أو احتمال وقوع الضرر المعني أو ما إذا كان يحتمل أن تكون فعالة وما إذا كانت متسقة مع الخبرة العلمية والتقنية ذات الصلة.
    At the same time, some delegations emphasized that the Commission should not delegate to the Secretariat tasks where the exercise of scientific and technical judgement regarding the data and information contained in a submission is required. UN وفي الوقت نفسه، أكدت بعض الوفود على أنه ينبغي ألا تفوض اللجنة الأمانة بممارسة المهام التي تتطلب استثمار الخبرة العلمية والتقنية لمعالجة البيانات والمعلومات الواردة في طلب ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد