ويكيبيديا

    "الخبرة المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expertise available
        
    • available expertise
        
    • experience available
        
    • existing expertise
        
    • the expertise
        
    • the experience
        
    States also noted the value of further drawing on the expertise available in developing countries in that regard. UN وأشارت الدول أيضا إلى قيمة مواصلة الاعتماد على الخبرة المتاحة في البلدان النامية في هذا الصدد.
    Since it would be a demanding task, the expertise available in the Secretariat would also be useful. UN ولما كانت تلك مهمة مرهقة فإن الخبرة المتاحة في الأمانة العامة يمكن أن تفيد أيضاً.
    It is to be hoped that public security and justice officials will make full use of the expertise available within MICAH. UN ويُؤمل أن يستفيد المسؤولون عن الأمن العام وتطبيق العدل استفادة تامة من الخبرة المتاحة ضمن البعثة.
    There is therefore an increased need for coordination within the United Nations system to collect and process the available expertise to feed the mediation process. UN ومن ثم، فهناك حاجة متزايدة إلى التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة لجمع الخبرة المتاحة ومعالجتها لتغذية عملية الوساطة.
    This could expand substantially the source of available expertise. UN وقد يفيد ذلك في توسيع مصدر الخبرة المتاحة إلى حد كبير.
    The experience available to date has shown that intellectual property rights could be an important factor in the process of conversion. UN وأثبتت الخبرة المتاحة حتى اﻵن أن حقوق الملكية الفكرية يمكن أن تكون عاملا هاما في عملية التحويل.
    He also stressed the need to make full use of the expertise available among the members of the Commission. UN وأكد أيضاً ضرورة الاستفادة على وجه كامل من الخبرة المتاحة بين أعضاء اللجنة.
    The expertise available in ministries and other agencies should be taken into account when designing the data collection instruments. UN وينبغي مراعاة الخبرة المتاحة في الوزارات وغيرها من الوكالات عند تصميم أدوات جمع البيانات.
    The wide variety of expertise available in the Group would help with the consideration of problems hindering the privatization of the non-fuel minerals industry. UN ومن شأن التنوع الكبير في الخبرة المتاحة في الفريق أن يساعد في النظر في المشاكل التي تعوق خصخصة صناعة المعادن غير الوقودية.
    Annual meetings of this group are proposed to follow up on the experience acquired, to provide an opportunity to include new experts in the group and perhaps to expand the range of expertise available within the group. UN ويُقترح عقد اجتماعات سنوية لهذا الفريق لمتابعة الخبرة المكتسبة، ولإتاحة الفرصة لضم خبراء جُدد إلى الفريق، ومن الممكن، لتوسيع مدى الخبرة المتاحة ضمن الفريق.
    In many specialized areas, however, expertise available at the headquarters level has neither been transferred sufficiently to the field nor adequately drawn on by United Nations country presences. UN ومع ذلك، ففي العديد من المجالات المتخصصة، لم تتم الإفادة على الصعيد الميداني، على نحو كاف، من الخبرة المتاحة على صعيد المقر، ولم يُستفد منها كذلك، كما ينبغي، في العمليات القطرية.
    This would obviate the need to increase the personnel of the New York Office and indeed would make the participation in the work of the committees profit from a larger pool of expertise available not only at the New York Office, but also at Geneva. UN ومن شأن هذا تفادي الحاجة إلى زيادة موظفي مكتب نيويورك، ويجعل في الواقع المشاركة في أعمال اللجان تستفيد من مجموعة أكبر من الخبرة المتاحة ليس فقط في مكتب نيويورك وإنما أيضا في جنيف.
    Moreover, UNCTAD has drawn upon the expertise available in UNOG to pursue co-publishing as a means of expanding the dissemination of its publications. UN هذا فضلاً عن أن اﻷونكتاد استفاد من الخبرة المتاحة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف لمتابعة النشر المشترك بوصفه وسيلة لتوسيع نطاق تعميم منشوراته.
    The limiting factors are the range of expertise available to the four medical officers, one surgeon and one anaesthetist. UN وتشمل العوامل التقييدية في هذا المجال نطاق الخبرة المتاحة للموظفين اﻷربعة العاملين في المجال الطبي وللجرﱠاح وطبيب التخدير.
    To this end, it should be empowered to utilize the expertise available throughout the United Nations system, in particular that of the Bretton Woods institutions. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تمكن اﻵلية من الاستفادة من الخبرة المتاحة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، وبوجه خاص خبرة مؤسسات بريتون وودز.
    This reflects a serious effort by the programme management to mobilize the available expertise from developing countries and from among women. UN ويعكس هذا جهداً جاداً من جانب مدير البرنامج لتعبئة الخبرة المتاحة من البلدان النامية ومن النساء.
    ∙ To list available expertise and select appropriate means of communication to make it known to the operators; UN فهرسة الخبرة المتاحة واختيار وسائل الاتصال الملائمة لإتاحتها للقائمين بالتنفيذ؛
    In addition, both institutions will enhance their cooperation by using available expertise more efficiently; UN وإضافة إلى ذلك، ستعزز كلتا المؤسستين تعاونهما باستخدام الخبرة المتاحة بصورة أكثر كفاءة؛
    The United Nations should engage in peacebuilding activities only if it had readily available expertise that it could immediately deploy. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشارك في أنشطة بناء السلام فقط إذا كانت لديها الخبرة المتاحة والجاهزة التي يمكن استخدامها على الفور.
    Given the experience available, it should be possible to further compress the six-year plan, in order to avoid any cost overruns resulting from delays in implementation. UN وفي ضوء الخبرة المتاحة سيكون بالإمكان ضغط خطة السنوات الست أكثر من ذلك، بغية تجنب تجاوز التكلفة الناجم عن التأخير في التنفيذ.
    In this process, the Commission is seeking to use existing expertise by cooperating with other international organizations, as provided for by the Treaty. UN وفي هذه العملية، تسعى اللجنة إلى استخدام الخبرة المتاحة عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    The Government agencies cooperate closely with and benefit from the experience and expertise of relevant national NGOs. UN وتتعاون الوكالات الحكومية على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية وتستفيد من الخبرة المتاحة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد