ويكيبيديا

    "الخبرة المحدودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • limited experience
        
    • limited expertise
        
    The limited experience of those efforts shows that the solution to the provision of support may lie in public-private cooperation. UN وتظهر الخبرة المحدودة بهذه الجهود أن الحل بالنسبة لتوفير الدعم قد يكمن في التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Nevertheless, the Agency has some limited experience of joint work with the police in consumer protection cases. UN ومع ذلك، فلدى الوكالة شيء من الخبرة المحدودة في العمل المشترك مع الشرطة في قضايا حماية المستهلك.
    It cited the limited experience in the West Bank and Gaza of most other organizations of the United Nations system as a further reason for establishing a mechanism. UN وفي هذا الصدد ذكر التقرير، الخبرة المحدودة لمعظم المؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالضفة الغربية وغزة كسبب آخر ﻹنشاء الجهاز.
    Furthermore, in the light of the limited experience in litigation of the Human Resources Section, the Office and UNEP engaged outside legal expertise on a consultant contract to assist with litigation matters before the Dispute Tribunal. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الخبرة المحدودة لقسم الموارد البشرية في مجال التقاضي، تعاقد المكتب وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع خبراء قانونيين خارجيين بموجب عقود استشارية للمساعدة في المنازعات القضائية أمام محكمة المنازعات.
    Moreover, the Action Plan calls for the provision of technical assistance to enable Member States having limited expertise to implement effective measures against the manufacture of, trafficking in and abuse of amphetamine-type stimulants. UN وتدعو خطة العمل كذلك إلى تقديم المساعدة التقنية لتمكين الدول الأعضاء ذات الخبرة المحدودة من تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشّطات الأمفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها.
    The analysis also shows that there is a difference between Member States with long experience in the implementation of sustained programmes and action plans and those with a lack of resources and limited experience in that regard. UN ويبيّن التحليل أيضا وجود فارق بين الدول الأعضاء ذات الخبرة الطويلة في تنفيذ برامج وخطط عمل مستدامة، والدول المفتقرة إلى الموارد وذات الخبرة المحدودة في ذلك الشأن.
    Due to the limited experience with the finalization and publication of the individual review reports, no assessment of the time implications will be presented in this note. UN 48- ونظراً إلى الخبرة المحدودة في إنجاز ونشر تقارير الاستعراض الفردية فإن هذه المذكرة لن تتضمن تقييماً للآثار الزمنية.
    Reviewing the limited experience gained thus far in 1999 shows that UNFPA has successfully negotiated and signed 22 agreements for approximately $8.5 million, and there are another 10 agreements that are pending. UN وعند استعراض الخبرة المحدودة المكتسبة حتى اﻵن في عام ١٩٩٩ فإن ذلك يبين أن الصندوق تفاوض بصورة ناجحة ووقع على ٢٢ اتفاقا قيمتها ٨,٥ مليون دولار وهناك ١٠ اتفاقات أخرى قيد الدراسة.
    An intern scheme launched during the previous biennium, which enables younger people with limited experience to participate in development activities, was expanded. UN وقد تم توسيع نطاق مشروع متدربين كان قد بدأ خلال فترة السنتين السابقة، يمكن الشباب ذوي الخبرة المحدودة من المشاركة في أنشطة إنمائية.
    Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. UN كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً.
    Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. UN كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً.
    133. It was widely felt that the relatively limited experience with online dispute settlement mechanisms made it difficult to agree at such an early stage on the exact shape of future work on the topic. UN 133 - وساد شعور بأن الخبرة المحدودة نسبيا في مجال آليات تسوية النزاعات عن طريق الشبكة العالمية جعلت من الصعب الاتفاق في تلك المرحلة المبكرة على وضع إطار محدد للأعمال المقبلة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Nevertheless, even the limited experience of three countries shows that the main obstacle to success is an acute or chronic shortage of financial resources, both at national level and on the part of foreign development partners. UN وبالرغم من ذلك، فحتى الخبرة المحدودة للبلدان الثلاثة تبين أن العائق الرئيسي الذي يحول دون النجاح هو النقص الحاد أو المزمن في الموارد المالية، سواء على المستوى الوطني أو من جانب الشركاء الإنمائيين الأجانب.
    4. In view of the timetable estimated for the activities and operations of the Tribunal, a number of assumptions were made that must now be revised in the light of the limited experience gained since the Tribunal began its operations. UN ٤ - وبالنظر الى الجدول الزمني المقدر ﻷنشطة المحكمة وعملياتها، فقد جرى وضع عدد من الافتراضات يجب اﻵن تنقيحها على ضوء الخبرة المحدودة التي اكتسبت منذ أن بدأت المحكمة أعمالها.
    The view was expressed that therefore, in order to avoid the appearance of complexity and the possibility of confusion, and with a view to giving the clearest possible guidance in particular to States with limited experience in enacting procurement legislation, it would be preferable to forgo, at the least, the applicability to services of the request for proposals procedures under article 38. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه، من أجل تجنب مظهر التعقيد وإمكانية التشويش ومن أجل إعطاء أوضح ارشاد ممكن وخاصة للدول ذات الخبرة المحدودة في سن التشريعات المتعلقة بالاشتراء، فإن من المفضل التخلي على اﻷقل عن تطبيق إجراءات طلب تقديم الاقتراحات على الخدمات بموجب المادة ٣٨.
    Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced character than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. UN كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال والتي تواجه ظروفاً مماثلة قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلم تضمن أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً.
    Enforcement cooperation among developing countries with limited experience in this area, but facing similar circumstances, may also be of a more balanced nature than cooperation with countries with more experience in this area and would also constitute a learning experience, ensuring that cooperation with more advanced partners is fruitful. UN كما أن التعاون في مجال الإنفاذ فيما بين البلدان النامية ذات الخبرة المحدودة في هذا المجال، ولكنها تواجه ظروفاً مماثلة، قد يتسم بطابع أكثر توازناً من التعاون مع البلدان الأكثر خبرة في هذا المجال، وقد يشكل أيضاً تجربة تعلُّم تكفل أن يكون التعاون مع الشركاء الأكثر تقدماً تعاوناً مثمراً.
    Legislation may also create strict liability (especially for operations related to the transportation, treatment and disposal of waste), which may represent a barrier for small companies or for companies with limited experience in this field. UN وقد تؤدي التشريعات أيضا إلى تقرير مسؤولية صارمة )وخاصة فيما يتعلق بالعمليات المتصلة بنقل النفايات ومعالجتها والتخلص منها( قد تمثل حاجزا أمام الشركات الصغيرة أو الشركات ذات الخبرة المحدودة في هذا الميدان.
    50. Although it is too early in the process to determine whether or not the PRSP has been consequential for growth, the limited experience thus far confirms that growth is necessary but not sufficient for poverty reduction. UN 50 - ورغم أنه من السابق لأوانه في هذه المرحلة من مراحل العملية البت فيما إذا كان لورقات استراتيجية الحد من الفقر تأثيرها بالنسبة للنمو، فإن الخبرة المحدودة التي اكتسبت حتى الآن تؤكد أن النمو رغم ضرورته غير كاف للحد من الفقر.
    The limited expertise available in the Department in the substantive areas identified by the Forum will be made available to the Forum through the establishment of an intradepartmental task force. UN وستتاح للمحفل الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة.
    The limited expertise available in the Department in the substantive areas identified by the Forum will be made available to the Forum through the establishment of an intradepartmental task force. UN وستتاح للمنتدى الخبرة المحدودة المتوافرة في الإدارة في المجالات الفنية التي حددها، وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل داخل الإدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد