ويكيبيديا

    "الخبرة المكتسبة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • experience gained in
        
    • experience in
        
    • experience with
        
    • experience of
        
    • experience acquired in
        
    • the experience
        
    • experience gained with the
        
    • expertise in
        
    • experience gained at
        
    • experience gained on
        
    • experience gathered in
        
    Review of the experience gained in the implementation of the UN Set, including voluntary peer reviews (cont'd) UN استعراض الخبرة المكتسبة في تنفيذ مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات استعراض النظراء الطوعية
    The working papers were to be revised or amended based on experience gained in their implementation. UN وكان مقررا أن تنقح ورقتاً العمل أو أن تعدلا استناداً إلى الخبرة المكتسبة في تنفيذهما.
    Cross-fertilization of experience gained in different regions? UN وتلاقح الخبرة المكتسبة في مختلف المناطق.
    The experience in Somalia has underlined again the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole. UN فقد أكدت الخبرة المكتسبة في الصومال مرة أخرى ضرورة أن تؤدي عملية حفظ السلام مهامها ككل متكامل.
    experience in processing cases of domestic violence, as set out in legal writings, shows that this is an offence that mainly affects women. UN وتدل الخبرة المكتسبة في معالجة قضايا العنف العائلي، كما يتأكد من السوابق القضائية، على أن أغلب ضحايا هذه الجريمة من النساء.
    They suggest a step-by-step incremental approach, which would take into account experience with the in-depth reviews and build on it. UN وهي تقترح نهجاً تزايدياً تدريجياً تراعى فيه الخبرة المكتسبة في عمليات الاستعراض المتعمق ويُبنى فيه على هذه الخبرة.
    Estimated costs reflected the experience gained in 1999, with a small reduction in the number of military advisers and minor non-staff adjustments; the high vacancy levels reflected the security situation in the country. UN وتعكس التكاليف المقدرة الخبرة المكتسبة في عام 1999، مع تخفيض ضئيل في عدد المستشارين العسكريين وتعديلات طفيفة في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين؛ وتعكس مستويات الشغور المرتفعة الحالة الأمنية في البلد.
    The modalities of such cooperation in the area of peacekeeping should be thoroughly discussed and advantage taken of the experience gained in recent years. UN وينبغي لصيغ مثل هذا التعاون في مجال حفظ السلام أن تناقش تماما ويستفاد من الخبرة المكتسبة في السنوات اﻷخيرة.
    1.12 Based on experience gained in 1998, it is estimated that an amount of $100,000 would be required under this heading. UN ١-٢١ استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ٨٩٩١، من المقدر أن يلزم مبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار تحت هذا البند.
    The decrease of $349,800 is due to an adjustment to reflect experience gained in the occupation of the enlarged premises of the Court. UN والانخفاض البالغ ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعزى إلى تعديل أجري ليعكس الخبرة المكتسبة في شغل أماكن العمل الموسعة الخاصة بالمحكمة.
    1.12 Based on experience gained in 1998, it is estimated that an amount of $100,000 would be required under this heading. UN ١-١٢ استنادا إلى الخبرة المكتسبة في عام ١٩٩٨، من المقدر أن يلزم مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار تحت هذا البند.
    The experience gained in recent years had increased the capacity of the secretariat to intensify these efforts, a move that she strongly encouraged. UN وأوضحت أن الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة قد زادت من قدرة الأمانة على تكثيف هذه الجهود، وهو اتجاه شجعته بقوة.
    B. UNCTAD EMPRETEC should make sure that the experience gained in EDP in the public sector is transferred to all interested national programmes UN تنقل الخبرة المكتسبة في برنامج تطوير تنظيم المشاريع في القطاع العام إلى جميع البرامج الوطنية المهتمة بالموضوع
    experience in ensuring a coherent use of aid and other development financing and good practices in coordinating development and national policies for national development strategies: the case of Uganda UN الخبرة المكتسبة في ضمان الاستخدام المتسق للمعونة وغيرها من أوجه التمويل الإنمائي والممارسات الجيدة في تنسيق السياسات الإنمائية والوطنية من أجل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية: حالة أوغندا
    Even before the deployment of peacekeepers, contrary to experience in other places, the cessation of hostilities has held for months now. UN وحتى قبل انتشار حفظة السلام، وعلى النقيض من الخبرة المكتسبة في أماكن أخرى، استمر وقف الأعمال العدوانية منذ عدة أشهر.
    The experience in this area will be evaluated, and implications for government policy discussed. UN وسيجري تقييم الخبرة المكتسبة في هذا المجال، كما ستُناقش آثار ذلك على السياسة الحكومية.
    On the basis of experience in funding such missions, a provision of $75,000, at the maintenance level, is requested. UN واستنادا إلى الخبرة المكتسبة في تمويل هذه البعثات، يطلب تخصيص مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٥ دولار لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق.
    The principle of such a mechanism was already politically and legally accepted, and further discussions should be held drawing on experience with the application of article 14 of amended Protocol II. UN وأوضح أن مبدأ هذه الآلية يحظى فعلاً بالقبول السياسي والقانوني، وأنه ينبغي إجراء المزيد من المناقشات على أساس الخبرة المكتسبة في تنفيذ المادة 14 من البروتوكول الثاني المعدل.
    The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. UN وتبين الخبرة المكتسبة في السنوات الخمس الماضية أن هذا الشكل الجديد من العمل هام جدا.
    The view was that a holistic approach was needed and could draw from the experience acquired in the context of maritime transport security; UN وقد رأت أن من اللازم اتباع نهج كلي يمكن أن يستند إلى الخبرة المكتسبة في سياق أمن النقل البحري؛
    :: it was expected that the experience gained with the submission and effective use of reports would guide further consideration; UN :: ومن المنتظر أن تؤدي الخبرة المكتسبة في تقديم التقارير واستخدامها بشكل فعال في توجيه المناقشات المقبلة؛
    expertise in sustainable land management matters UN الخبرة المكتسبة في مسائل الإدارة المستدامة للأراضي
    Drawing on the experience gained at United Nations headquarters as well as other funds, programmes and agencies of the United Nations system, UNDCP has adjusted that budget technique to the requirements of the Fund of UNDCP. UN وبالاستفادة من الخبرة المكتسبة في مقر الأمم المتحدة وكذلك في الصناديق والبرامج والوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، عدّل اليوندسيب تلك التقنية الخاصة بالميزنة لتلائم احتياجات صندوق اليوندسيب.
    UNICEF was analysing the experience gained on parenting programmes as one strategy to further early childhood development interventions, to assess what has worked and the lessons learned. UN وأفادت بأن اليونيسيف بصدد تحليل الخبرة المكتسبة في برامج تدريب الآباء والأمهات بوصفها إحدى الاستراتيجيات الهادفة لتعزيز الأنشطة في مجال النماء في مرحلة الطفولة المبكرة، ولتقييم النجاحات والدروس المستفادة.
    the experience gathered in this domain may interest both the enterprise and the government sector. UN وربما كان في الخبرة المكتسبة في هذا المجال ما يهم قطاع المؤسسات والقطاع الحكومي على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد