ويكيبيديا

    "الخبرة المناسبة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant experience in
        
    • relevant experience on
        
    • have relevant experience
        
    • relevant expertise in
        
    • appropriate expertise on
        
    The Inspectors are of the view that the appointment, in consultation with all interested parties, of professional judges from national courts with relevant experience in labour law and administrative law would undoubtedly be ideal for UNAT. UN يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    In addition, one expert from each of three organizations with relevant experience in providing technical assistance to non-Annex I Parties shall be selected by the secretariat. UN وبالإضافة إلى ذلك، تختار الأمانة خبيراً واحداً من كل منظمة من المنظمات الثلاث ذات الخبرة المناسبة في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    The Board is composed of five persons with relevant experience in issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    It is further recommended that consideration be given to revising rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence to require that defence counsel have relevant experience. UN ويوصى كذلك بأن ينظر في تنقيح المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات بحيث تشترط توافر الخبرة المناسبة في محامي الدفاع.
    The Integrated Training Service has been actively involved with the Police Division in delivering specific training allowing the creation of the relevant expertise in key areas. UN وتشارك دائرة التدريب المتكامل بنشاط مع شعبة الشرطة في تقديم تدريب محدد يتيح إيجاد الخبرة المناسبة في المجالات الرئيسية.
    Reaffirming the importance of appropriate expertise on issues relating to gender in peacekeeping operations and post-conflict peacebuilding in accordance with resolution 1325 (2000), recalling the need to address violence against women and children, and encouraging the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) as well as the Transitional Government of Haiti to actively address these issues, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية توافر الخبرة المناسبة في المسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وفقا للقرار 1325 (2000)، وإذ يشير إلى ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والأطفال، وإذ يشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وكذلك حكومة هايتي الانتقالية على التصدي لتلك المسائل بفعالية،
    3. The Board of Trustees is composed of five experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة خبراء لديهم الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان وخاصة بالمسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    The Special Representative recommends that the Government of Cambodia consult with other countries, including those of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN), which may have relevant experience in the reduction of the prevalence of firearms. They might offer Cambodia the benefit of their experience. UN ويوصي الممثل الخاص حكومة كمبوديا بأن تتشاور مع البلدان اﻷخرى، ومنها بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التي ربما تتوافر لديها الخبرة المناسبة في الحد من انتشار اﻷسلحة النارية، وقد تهيئ هذه البلدان لكمبوديا فرصة الاستفادة من خبرتها.
    3. The Board of Trustees is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, with issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3- ويتكون مجلس الأمناء من خمسة خبراء تابعين للأمم المتحدة ولديهم الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board of Trustees is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, on issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة من خبراء الأمم المتحدة يمتلكون الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    3. The Board of Trustees is composed of five United Nations experts with relevant experience in the field of human rights and, in particular, on issues of contemporary forms of slavery, serving in their personal capacities. UN 3 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة خبراء من الأمم المتحدة من ذوي الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة، وهم يعملون بصفتهم الشخصية.
    4. The Board of Trustees is composed of five members with relevant experience in the field of human rights and, in particular, in issues of contemporary forms of slavery. UN 4 - ويتكون مجلس الأمناء من خمسة أعضاء لديهم الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في المسائل المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة.
    4. The Board of Trustees is composed of five members with relevant experience in the field of human rights and, in particular, in issues of contemporary forms of slavery. UN 4 - ويتألف مجلس الأمناء من خمسة أعضاء لديهم الخبرة المناسبة في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بمسائل أشكال الرق المعاصرة.
    109. The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and other relevant provisions, with the advice of the Board of Trustees, composed of five persons with relevant experience in the field of human rights and contemporary forms of slavery in particular, who serve in their personal capacity. UN 109- ويُدار الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والأحكام الأخرى ذات الصلة، وبمشورة مجلس الأمناء الذي يتألف من خمسة أشخاص لديهم الخبرة المناسبة في ميدان حقوق الإنسان وخاصة أشكال الرق المعاصرة، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    102. The Fund is administered in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and other relevant provisions, with the advice of a board of trustees composed of five persons with relevant experience in the field of human rights and contemporary forms of slavery in particular, who serve in their personal capacity. UN ٢٠١- ويُدار الصندوق وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة واﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة، وبمشورة مجلس أمناء يتألف من خمسة أشخاص لديهم الخبرة المناسبة في ميدان حقوق اﻹنسان وخاصة أشكال الرق المعاصرة، ويعملون بصفتهم الشخصية.
    12. The Fund's Board composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous peoples, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN 12- ويتألف مجلس إدارة الصندوق من خمسة أشخاص لديهم الخبرة المناسبة في القضايا التي تؤثر في الشعوب الأصلية ويعملون بصفتهم الشخصية باعتبارهم خبراء للأمم المتحدة.
    The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين، وهم يعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    The Board is composed of five persons with relevant experience on issues affecting indigenous populations, who serve in their personal capacity as United Nations experts. UN ويتألف المجلس من خمسة أشخاص من ذوي الخبرة المناسبة في القضايا التي تمس السكان الأصليين ويعملون بصفتهم الشخصية كخبراء تابعين للأمم المتحدة.
    It is further recommended that consideration be given to revising rule 44 of the Rules of Procedure and Evidence to require that defence counsel have relevant experience. UN ويوصى كذلك بأن ينظر في تنقيح المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بحيث تشترط توافر الخبرة المناسبة في محامي الدفاع.
    It is critical that the audit committee be composed of members with relevant expertise in accounting, financial management, including risk management and audit. UN ومن الحيوي أن تتألف لجنة مراجعة الحسابات من أعضاء تتوفر لديهم الخبرة المناسبة في مجال المحاسبة والإدارة المالية، بما في ذلك إدارة المخاطر، ومراجعة الحسابات.
    Reaffirming the importance of appropriate expertise on issues relating to gender in peacekeeping operations and post-conflict peacebuilding in accordance with resolution 1325 (2000), recalling the need to address violence against women and children, and encouraging the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) as well as the Transitional Government of Haiti to actively address these issues, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية توافر الخبرة المناسبة في المسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع وفقا للقرار 1325 (2000)، وإذ يشير إلى ضرورة التصدي للعنف ضد النساء والأطفال، وإذ يشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وكذلك حكومة هايتي الانتقالية على التصدي لتلك المسائل بفعالية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد