Today, expertise on such matters resides in the regional economic commissions. | UN | واليوم توجد الخبرة بشأن هذه المسائل في اللجان الاقتصادية الإقليمية. |
:: Provision of advice and expertise on constitutional issues | UN | :: إسداء المشورة وتوفير الخبرة بشأن المسائل الدستورية |
The panel was increased by one member who is to provide expertise on methodologies for baselines and monitoring. | UN | وانضم للفريق عضو جديد كُلف بتقديم الخبرة بشأن منهجيات خطوط الأساس والرصد. |
The dialogue can have the effect of improving UNICEF accountability, and sometimes provides for exchanges of experience on innovative programming techniques. | UN | ويمكن أن يؤدي الحوار إلى تحسين مساءلة اليونيسيف، ويسمح أحيانا بتبادل الخبرة بشأن التقنيات البرنامجية الابتكارية. |
The EU supports the strengthening of the Nuclear Supplier Group guidelines, and urges the Group and the Zangger Committee to share their experience on export controls to meet new non-proliferation challenges. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تعزيز المبادئ التوجيهية التي وضعتها مجموعة موردي المواد النووية، ويحث المجموعة ولجنة زانغير على تشاطر الخبرة بشأن الضوابط على الصادرات للتصدي لتحديات عدم الانتشار الجديدة. |
It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. | UN | ومن الأفضل، بالتالي، أن تتزود اللجنة بمزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة. |
Core activities will also include providing expertise on establishing a voters list. | UN | وستشمل الأنشطة الأساسية أيضا توفير الخبرة بشأن إعداد قوائم الناخبين. |
All parties in a position to provide such data and offer expertise on the issue were being urged to do so in order to assist the parallel efforts of the relevant United Nations bodies. | UN | وحثّت جميع الأطراف القادرة على توفير تلك البيانات وتقديم الخبرة بشأن هذه المسألة على أن تفعل ذلك من أجل مساعدة الجهود الموازية التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة. |
In particular, the cooperation across a range of various international networks offering training opportunities and exchange of expertise on climate change has been strengthened. | UN | وقد عُزز بشكل خاص التعاون فيما بين مجموعة متنوعة من الشبكات الدولية التي توفر فرص التدريب وتبادل الخبرة بشأن تغير المناخ. |
The United Kingdom has shared expertise on counter-terrorism policy, doctrine and legal frameworks, and has provided assistance with specific capabilities, such as managing the consequences of terrorist attacks. | UN | وتبادلت المملكة المتحدة الخبرة بشأن سياسات مكافحة الإرهاب ومذهبها وأطرها القانونية، وقدمت المساعدة بقدرات محددة، مثل إدارة آثار الهجمات الإرهابية. |
As the part of the secretariat that offers expertise on human rights, it is the task of the Office of the High Commissioner to provide such input. | UN | ومهمة مكتب المفوضة السامية، باعتباره ذلك الجزء من الأمانة العامة الذي يقدم الخبرة بشأن حقوق الإنسان، هي القيام بهذا الإسهام. |
CROMAC was able to provide a range of services from how to establish a national mine action centre through to expertise on testing demining machinery. | UN | فقد استطاع المركز الكرواتي للإجراءات المتعلقة بالألغام أن يقدم طائفة من الخدمات تتراوح بين كيفية إنشاء مركز وطني للإجراءات المتعلقة بالألغام وتقديم الخبرة بشأن اختبار آليات إزالة الألغام. |
(i) Provision of expertise on weapons of mass destruction to subsidiary bodies of the United Nations, specialized agencies and intergovernmental organizations, including IAEA; | UN | `1 ' توفير الخبرة بشأن أسلحة التدمير الشامل للهيئات الفرعية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
58. Some of the functional commissions held expert panel discussions during their sessions, usually featuring experts with a broad range of expertise on issues addressed by the commission for that year. | UN | 58 - عقدت بعض اللجان الفنية مناقشات لأفرقة الخبراء أثناء دوراتها، التي تضم في المعتاد خبراء يتمتعون بنطاق واسع من الخبرة بشأن مسائل تتناولها اللجنة في تلك السنة. |
In the northern African Arab States, the programme has added a component on urban heritage, and regional initiatives have been planned for exchanging experience on municipal solid waste management. | UN | وقد أضاف هذا البرنامج، في الدول العربية الواقعة في شمال أفريقيا، مكونا بشأن التراث الحضاري، وتم التخطيط لمبادرات إقليمية لتبادل الخبرة بشأن إدارة البلديات للنفايات الصلبة. |
A project is also under way involving the transfer of experience on nuclear power plant and safety management, through the twinning of the Chernobyl nuclear power plant with the Dungeness A nuclear power plant. | UN | وهناك مشروع أيضا ينطوي على نقل الخبرة بشأن إدارة المحطات النووية وسلامتها، عن طريق التوأمة بين محطة الطاقة النووية لتشيرنوبل مع محطة الطاقة النووية المسماة دانجينيس ألف. |
GCCA aims to strengthen dialogue and cooperation on climate change between the EU and developing countries and acts as a platform for dialogue and exchange of experience on climate policy. | UN | ويهدف هذا التحالف إلى تعزيز الحوار والتعاون بشأن تغير المناخ بين الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية، وهو يشكل منتدى للحوار وتبادل الخبرة بشأن تغير المناخ. |
The use of such webbased arrangements will be explored during the first period of the work programme to gain experience on how they can later be systematically applied; | UN | وسيتم استكشاف هذه الترتيبات الشبكية خلال الفترة الأولى من برنامج العمل لاكتساب الخبرة بشأن كيفية تطبيقها بعد ذلك بطريقة منهجية؛ |
States should share their experience on measures taken in order to ensure the safety of transport, prevent chemical, biological, radiological and nuclear terrorism and combat the financing of terrorism and the use of the Internet for terrorist purposes. | UN | وينبغي للدول تبادل الخبرة بشأن التدابير التي اتخذها كل منها لكفالة سلامة النقل، ومنع الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي، ومكافحة تمويل الإرهاب واستخدام الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Catalyzed exchange of experience on the development and better management of water resources and reforming water policies to address emerging needs. | UN | قام البرنامج بدور حفّاز في تبادل الخبرة بشأن تطوير وتحسين موارد المياه وإصلاح السياسات المتعلقة بهذه الموارد من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة. |
It would, therefore, be better for the Committee to have more experience with the procedures in question and to amend its rules at a later point on the basis of that experience. | UN | ومن الأفضل بالتالي أن يتاح للجنة مزيد من الخبرة بشأن الإجراءات المعنية وأن تعدل نظامها الداخلي في وقت لاحق على أساس تلك الخبرة. |
Mainstreaming Gender into the ESF - the main aim of this workshop was to gain greater expertise about ESF. | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الصناديق الهيكلية الأوروبية - كان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هذه اكتساب قدر أكبر من الخبرة بشأن الصناديق الهيكلية الأوروبية. |