A pool of relevant experience is also to be found among the experts who took part in the Expert Meeting. | UN | كما يمكن العثور على طائفة من أصحاب الخبرة ذات الصلة من بين الخبراء الذين شاركوا في اجتماع الخبراء. |
relevant experience provides a professional environment in which the accountant: | UN | وتوفر الخبرة ذات الصلة بيئة مهنية تسمح للمحاسب: |
“Given the variety of circumstances that exist among accountancy bodies, the requirements for relevant experience may vary from one to another. | UN | " نظراً لتنوع الظروف الموجود في هيئات المحاسبة يمكن أن تختلف شروط الخبرة ذات الصلة من هيئة إلى أخرى. |
The absence of relevant expertise posed particular difficulties. | UN | وقد شكل الافتقار إلى الخبرة ذات الصلة صعوبات معينة. |
Inspection teams, however, include staff from other units with relevant expertise not available within the IGO. | UN | بيد أن أفرقة التفتيش تضم موظفين من وحدات أخرى لديهم الخبرة ذات الصلة التي لا تتوافر في مكتب المفتش العام. |
The project plan provided for the creation of a dedicated team to implement the accounting standards project with support from WFP staff, which would provide expertise relevant to their areas of competence and responsibility. | UN | 17 - نصت خطة المشروع على إنشاء فريق متفانٍ من أجل تنفيذ مشروع المعايير المحاسبية بدعم من موظفي برنامج الأغذية العالمي، الذين سيقدمون الخبرة ذات الصلة في مجالات اختصاصهم ومسؤولياتهم. |
“The programme of relevant experience should be designed and implemented to be mutually beneficial to the prospective professional accountant and the employer. | UN | " وينبغي أن يصمم برنامج الخبرة ذات الصلة وينفذ بطريقة تجعله يعود بفائدة متبادلة على المحاسب المهني المرتقب ورب العمل. |
It should meet the relevant experience requirements set by the professional body and be cost-effective for the employer. | UN | وينبغي أن تتوفر فيه شروط الخبرة ذات الصلة التي تحددها الهيئة المهنية وأن يكون فعالاً من حيث التكلفة بالنسبة لرب العمل. |
We can all learn from the relevant experience of other nations in this context. | UN | ويمكننا جميعا أن نتعلم من الخبرة ذات الصلة لدول أخرى في هذا السياق. |
The level of service allowance is determined upon recruitment based on academic qualifications and years of relevant experience. | UN | ويتحدد مستوى بدل الخدمة عند التعيين اعتمادا على المؤهلات وسنوات الخبرة ذات الصلة. |
In this connection, relevant experience gained by individuals who have served as part of the project team for the capital master plan will be considered as advantageous. | UN | وفي هذا الصدد، ستُعتبر الخبرة ذات الصلة التي اكتسبها الأشخاص الذين عملوا في فريق مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر ميزة مقارنة بالمترشحين الآخرين. |
They are required to have, or to acquire relevant experience and/or training in inspection and to continuously update their skills set. | UN | ويجب أن تتوفر لديهم، أو أن يكتسبوا الخبرة ذات الصلة و/أو التدريب في مجال التفتيش ومواصلة تحديث مهاراتهم. |
The Committee was informed upon enquiry that fixed-term appointments for posts provide the Mission with a greater opportunity to attract and retain staff with the relevant experience and appropriate skills required for these important functions. | UN | وأُبلغت اللجنة لدى الاستفسار أن التعيينات المحددة المدة في الوظائف تتيح للبعثة فرصة أكبر لاجتذاب الموظفين ذوي الخبرة ذات الصلة والمهارات الملائمة المطلوبة لأداء هذه الوظائف الهامة والاحتفاظ بهم. |
Samoan women are using their educational achievements and relevant experience specifications to gain leadership and management roles as evident in the increase in the number of women taking up top level position of government ministries and corporations. | UN | يستخدم نساء ساموا إنجازاتهن التعليمية ومواصفات الخبرة ذات الصلة لأداء أدوار قيادية وإدارية كما يتضح من الزيادة في عدد النساء اللائي يشغلن مناصب رفيعة المستوى في وزارات الحكومة والشركات. |
UNDP has not worked with the Special Unit to codify relevant experience with South-South cooperation emerging from its practice networks. | UN | ولم يعمل البرنامج الإنمائي مع الوحدة الخاصة لتدوين الخبرة ذات الصلة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب الناشئة عن شبكات الممارسة التابعة له. |
This may lead to conflicting decisions. In addition, it does not allow the judges handling competition cases to gain relevant expertise in the area. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى تضارب القرارات فضلاً عن أنه لا يتيح للقضاة الذين ينظرون في قضايا المنافسة اكتساب الخبرة ذات الصلة في هذا المجال. |
In implementing its mandate, UNSMIL will follow an approach based on a light footprint in the country, and flexibility in bringing relevant expertise in support of the efforts of the Libyan Government in the mandate areas. | UN | وستتبع البعثة في سياق تنفيذ ولايتها نهجا يقوم على الوجود الخفيف في البلد، والمرونة في تقديم الخبرة ذات الصلة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة الليبية في مجالات الولاية. |
The Advisory Committee notes from paragraph 2 of the report that the Mission's approach will be based on a light footprint in the country, as well as on flexibility in bringing relevant expertise in support of the efforts of the Libyan Government in the mandate areas. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 2 من التقرير أن نهج البعثة سيقوم على الوجود الخفيف في البلد، وكذلك على المرونة في تقديم الخبرة ذات الصلة دعما للجهود التي تبذلها الحكومة الليبية في مجالات الولاية. |
They indicated that INSTRAW did not seem to market its products well and that the Institute needed to approach private and other organizations to gain relevant expertise. | UN | وأشاروا إلى أن المعهد لا يسوّق على ما يبدو منتجاته بشكل جيد وإلى أنه يتعين على المعهد التوجه إلى المنظمات الخاصة وغيرها من المنظمات لاكتساب الخبرة ذات الصلة. |
It invited Parties to expand the roster of experts to ensure that all areas of expertise relevant to the Nairobi work programme on impacts, vulnerability and adaptation to climate change are represented, including those which adequately reflect regional and local issues. | UN | ودعت الأطراف إلى توسيع قائمة الخبراء لضمان تمثيل جميع مجالات الخبرة ذات الصلة ببرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، بما في ذلك المجالات التي |
Taking transportation as one example of an affected sector, the complexity of transportation and climate change issues and the lack of related expertise pose major challenges for transportation decision makers and planners. | UN | 47- وإذا ما أخذنا النقل كأحد الأمثلة على قطاع من القطاعات المتأثرة، فإن تعقيد العلاقة بين النقل وقضايا تغير المناخ ونقص الخبرة ذات الصلة تطرح تحديات رئيسية أمام صانعي القرارات والمخططين في قطاع النقل. |
(x) The independent expert might note that several funds for development already existed in the Arab world and that he could engage with the heads of those funds to get more experience relevant to his development compact. | UN | (خ) قد يعرف الخبير المستقل أنه توجد عدة صناديق إنمائية حالياً في العالم العربي وأنه يمكن له التشاور مع رؤساء هذه الصناديق لاكتساب المزيد من الخبرة ذات الصلة بالتعاقد من أجل التنمية الذي ينادي به. |