ويكيبيديا

    "الخدمات الأساسية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other basic services
        
    • other essential services
        
    Food distribution continued, but the camp is lacking in other basic services. UN واستمر توزيع الأغذية، بيد أن المخيم يفتقر إلى الخدمات الأساسية الأخرى.
    All countries bore a responsibility to ensure that everyone enjoyed their full human rights and that they had equal access to health care, education, drinking water, sanitation and other basic services. UN وتتحمل جميع البلدان مسؤولية كفالة تمتع الجميع بحقوق الإنسان الكاملة، وتساويهم في إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية والتعليم ومياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    The role of the state was crucial to the new vision and to the quality of housing, electricity and other basic services that it provided. UN وتقوم الدولة بدور حاسم في تجسيد الرؤية الجديدة ونوعية المساكن والكهرباء وغير ذلك من الخدمات الأساسية الأخرى التي تقدمها الدولة.
    In her opinion, these findings can also be used for discussion of the post-2015 agenda for other sectors, including health, education and access to other essential services. UN وفي رأيها يمكن استخدام هذه النتائج لمناقشة جدول أعمال ما بعد 2015 فيما يتعلّق بالقطاعات الأخرى بما في ذلك الصحة والتعليم وإتاحة الخدمات الأساسية الأخرى.
    However, the trend in other essential services (e.g. telecommunications) is to rely increasingly on private and community-based service providers. UN غير أن الاتجاه السائد في الخدمات الأساسية الأخرى (كالاتصالات) يتمثل في الاعتماد المتزايد على مقدمي الخدمات من القطاع الخاص والمجتمعات المحلية.
    51. Special efforts must also be made for provision of education, school meals and take-home rations, as well as other basic services to displaced people and other communities affected by conflict. UN 51 - ويجب أيضا بذل جهود خاصة لتوفير التعليم والوجبات المدرسية وحصص الإعاشة لأخذها إلى المنازل، فضلا عن الخدمات الأساسية الأخرى للمشردين وغيرهم من الجماعات المتضررة من النزاع.
    Support the efforts of host countries to enhance education, health care and provision of other basic services in refugee-impacted areas as well as expand national protection capacities for addressing the needs of children in particular; and UN `12` دعم جهود الدول المضيفة لتعزيز التعليم والرعاية الصحية وتوفير الخدمات الأساسية الأخرى في المناطق المتأثرة باللاجئين، وكذلك مد نطاق قدرات الحماية الوطنية لمعالجة احتياجات الأطفال بوجه خاص؛
    Support the efforts of host countries to enhance education, health care and provision of other basic services in refugee-impacted areas as well as expand national protection capacities for addressing the needs of children in particular; and UN ' 12` دعم جهود الدول المضيفة لتعزيز التعليم والرعاية الصحية وتوفير الخدمات الأساسية الأخرى في المناطق المتأثرة باللاجئين، وكذلك مد نطاق قدرات الحماية الوطنية لمعالجة احتياجات الأطفال بوجه خاص؛
    Millions of children still do not have access to good quality health, education and other basic services. UN فما زال ملايين من الأطفال لا يستطيعون الحصول على نوعية جيدة من خدمات الرعاية الصحية، والخدمات التعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    Long-standing discrimination against women and minority groups is manifest in their lack of access to justice and other basic services. UN ويتجلى التمييز القائم منذ أمد طويل ضد المرأة وجماعات الأقليات في افتقارها إلى سبل الوصول إلى العدالة وعدم استفادتها من الخدمات الأساسية الأخرى.
    These conditions, known as the social determinants of health, are directly related to the prevailing conditions found in slums such as overcrowding, lack of access to water and sanitation and other basic services. UN وترتبط هذه الظروف، التي تُعرف بالمحددات الاجتماعية للصحة، ارتباطا مباشرا بالظروف السائدة في الأحياء العشوائية مثل الاكتظاظ، والافتقار إلى فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية وعلى الخدمات الأساسية الأخرى.
    It had become directly responsible for education, health care and the provision of other basic services to the vast majority of Palestinians in the Occupied Territory; it maintained public law and order, and tried to develop the economy and to build Palestinian institutions. UN فقد أصبحت مسؤولة بصورة مباشرة عن التعليم والرعاية الصحية وتقديم الخدمات الأساسية الأخرى إلى الغالبية العظمى من الفلسطينيين في الأراضي المحتلة، وتحافظ على القانون والنظام العامين، وتحاول تطوير الاقتصاد وإقامة المؤسسات الفلسطينية.
    25. Water, as one of the sources of renewable energy, is needed to generate power, and power is needed to deliver water and many other basic services to populations. UN 25 - والماء بوصفه أحد مصادر الطاقة المتجددة أمر لازم لتوليد الطاقة الكهربائية بقدر ما أن الطاقة الكهربائية أمر تحتاجه أيضاً إتاحة المياه وغيرها من الخدمات الأساسية الأخرى للسكان.
    2. Building infrastructure for the gathering, validation, compilation and dissemination of geospatial information is as important to countries as the building of roads and telecommunications networks and the provision of other basic services. UN 2 - وبالنسبة للبلدان، يحظى بناء الهياكل الأساسية لجمع المعلومات الجغرافية المكانية والتحقق منها وتبويبها ونشرها بنفس الأهمية التي يحظى بها بناء الطرق وشبكات الاتصالات وتوفير الخدمات الأساسية الأخرى.
    21. ATACT also made reference to the national law " On status of orphans - Law no.8153 - 31.10.1996 " , indicating that children granted the status of orphan are entitled to various supports, such as financial payments, scholarships and free access to other basic services. UN 21- وأشار التحالف الألباني أيضاً إلى القانون الوطني " المتعلق بمركز الأيتام - القانون رقم 8153، الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996 " والذي ينص على تخويل الأطفال الأيتام الحصول على مختلف أشكال الدعم، كالمساعدات المالية، والمنح الدراسية، ومجانية الحصول على الخدمات الأساسية الأخرى.
    The Special Rapporteur on the human right to safe drinking water and sanitation noted that the lack of citizenship of indigenous peoples was a barrier to their access to water and sanitation as well to other basic services like health care and education (A/HRC/24/44/Add.3). UN ولاحظ المقرر الخاص المعني بحق الإنسان في المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي بأن عدم تمتع الشعوب الأصلية بالمواطنة يشكل عائقاً أمام حصولهم على المياه وخدمات الصرف الصحي، وكذلك على توفير الخدمات الأساسية الأخرى مثل الرعاية الصحية والتعليم (A/HRC/24/44/Add.3).
    On 16 November, the Prime Minister emphasized to my Representative that the Government had demonstrated its political will to combat drug trafficking through its emergency plan of action and that, if placed on the agenda of the Peacebuilding Commission, Guinea-Bissau would focus on quick impact projects in public health, education and the provision of other basic services. UN وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، شدد رئيس الوزراء لممثلي على أن الحكومـة أظهرت تصميمها السياسي على مكافحة الاتجار بالمخدرات عبر خطتها الوطنية للطوارئ وأن غينيا - بيساو، إذا أدرجت على جدول أعمال لجنة بناء السلام، ستركز اهتمامها على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع في مجالي الصحة العامة والتربية، وعلى تقديم الخدمات الأساسية الأخرى.
    12. UNICEF, in collaboration with CPAs, relevant government agencies and other institutions such as the Association of Female Lawyers of Liberia, are taking appropriate actions to assist, care for and protect children through community sensitization and awareness campaigns, working with communities to protect and promote children's rights, pursuing legal action, and providing other basic services. UN 12- وتقوم اليونيسيف، بالتعاون مع وكالات حماية الأطفال والوكالات الحكومية المعنية وغيرها من المؤسسات مثل جمعية المحاميات في ليبيريا، باتخاذ الإجراءات الملائمة لمساعدة ورعاية وحماية الأطفال من خلال حملات تثقيف وتوعية المجتمعات المحلية، والعمل مع المجتمعات المحلية لحماية وتعزيز حقوق الأطفال، واتخاذ الإجراءات القانونية، وتوفير الخدمات الأساسية الأخرى.
    While there has been a concern among the international community that globalization has exacerbated the current deepening inequality between and within nations, its direct impacts on the right to adequate housing - broadly defined to include access to land, as well as other essential services such as water, electricity and sanitation - have yet to be systematically studied or estimated. UN 49- في الوقت الذي يشعر فيه المجتمع الدولي بالقلق لما تؤدي إليه العولمة من تفاقم اللامساواة الحالية الآخذة في التزايد بين البلدان وداخلها، لم يتم بعد على نحو منهجي دراسة أو تقدير آثارها المباشرة على الحق في السكن الملائم - الذي يشمل بمفهومه الواسع إمكانية الحصول على الأرض، فضلا عن الخدمات الأساسية الأخرى مثل الماء والكهرباء والمرافق الصحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد