ويكيبيديا

    "الخدمات الأساسية من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basic services
        
    • essential services
        
    Women would be forced to forego basic services in order to secure food and shelter for their families, while girls were often the first to be withdrawn from school in times of hardship. UN وستضطر النساء إلى التخلي عن الخدمات الأساسية من أجل تأمين الغذاء والمأوى لعائلاتهن، في حين تكون الفتيات في كثير من الأحيان أول من يتم سحبهن من المدرسة في أوقات الشدة.
    This question is particularly relevant to the supply of basic services on the part of the State. UN وترتبط هذه المسألة ارتباطا خاصا بتقديم الخدمات الأساسية من جانب الدول.
    Not only will basic services need to be in place in order to attract returnees, but also job opportunities will need to be made available. UN ولا يتعين تقديم الخدمات الأساسية من أجل جذب العائدين وحسب بل يلزم أيضا إتاحة فرص العمل.
    Pillar 3: Increasing pastoralist access to basic services through mobile approaches UN الركن 3: زيادة فرص حصول الرعاة على الخدمات الأساسية من خلال النهج المتنقلة
    We believe that equity with regard to the distribution of wealth and access to essential services are hallmarks of long-term stability. UN ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل.
    Local development finance programmes strengthen public financial management to improve infrastructure investment and delivery of basic services by local government authorities. UN وتؤدي البرامج المحلية لتمويل التنمية إلى تعزيز الإدارة المالية العامة من أجل تحسين الاستثمارات في الهياكل الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية من قبل سلطات الحكم المحلي.
    107. Looking to the post-2015 agenda, speakers said that it was crucial to go beyond the provision of basic services in order to create transformational change for children. UN 107 - وبالنظر إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، قال المتكلمون إنه من المهم تجاوز توفير الخدمات الأساسية من أجل تهيئة تغيير تحويلي للأطفال.
    107. Looking to the post-2015 agenda, speakers said that it was crucial to go beyond the provision of basic services in order to create transformational change for children. UN 107 - وبالنظر إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، قال المتكلمون إنه من المهم تجاوز توفير الخدمات الأساسية من أجل تهيئة تغيير تحويلي للأطفال.
    (xiv) Field projects on access to basic services in Somalia [15] UN ' 14` مشاريع ميدانية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية من أجل الصومال [15]
    As humanitarian funding is rapidly decreasing, basic services in water, sanitation and hygiene in camps are declining faster than the number of displaced persons. UN ونظراً إلى الانخفاض السريع لتمويل الأعمال الإنسانية، فإن الخدمات الأساسية من مياه وصرف صحي ونظافة شخصية في المخيمات تتراجع أسرع من عدد المشردين داخلياً.
    Local development finance programmes strengthen public financial management to improve infrastructure investment and delivery of basic services by local government authorities. UN وتعمل برامج التمويل الإنمائي المحلية على تعزيز الإدارة المالية العامة بهدف تحسين الاستثمار في البنية الأساسية وتقديم الخدمات الأساسية من سلطات الحكم المحلي.
    The Minister for Planning and Development emphasized that economic recovery and improved access to basic services would accelerate reconciliation. UN وأكد وزير التخطيط والتنمية على أن الانتعاش الاقتصادي وتحسين فرص الحصول على الخدمات الأساسية من شأنهما أن يسرِّعا تحقيق المصالحة.
    That includes universal access to adequate and nutritious food as well as to basic services like water and sanitation, primary health care and education, and modern energy services. UN وهذا يشمل إتاحة الأغذية الكافية والمغذية للجميع، وتوفير الخدمات الأساسية من قبيل المياه والصرف الصحي، والرعاية الصحية الأولية والتعليم، وخدمات الطاقة الحديثة.
    38. In most countries, a prerequisite for accessing basic services is securing a formal identification card through civil registration. UN 38 - وفي أغلب البلدان، يُعد الحصول على بطاقة هوية رسمية شرطا ضروريا للحصول على الخدمات الأساسية من خلال السجل المدني.
    Therefore, support is being given to large numbers of initiatives in schools addressing life skills education, health promotion, peacebuilding and disaster risk reduction as well as provision of basic services through schools. UN ومن ثم يقدم الدعم إلى عدد كبير من المبادرات في المدارس بما يتناول التثقيف بالمهارات الحياتية وتعزيز الصحة وبناء السلام والحد من أخطار الكوارث، وذلك إلى جانب تقديم الخدمات الأساسية من خلال المدارس.
    54. The agricultural production system should be modernized and basic services should be provided in order to ensure food security for the nation. UN 54 - وقالت إنه ينبغي تحديث نظام الإنتاج الزراعي وتقديم الخدمات الأساسية من أجل ضمان الأمن الغذائي للبلاد.
    The standard of living of all Iraqis has fallen, despite ongoing initiatives to reconstruct infrastructure and capacities to deliver basic services such as electricity, health, drinking water and sanitation. UN كذلك، انخفضت مستويات معيشة العراقيين كافة رغم المبادرات الجارية لإعادة بناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لتقديم الخدمات الأساسية من قبيل الكهرباء والرعاية الصحية ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    The lack of access to basic services such as health, education, sanitation, electricity and potable water is compromising the future of many people in the developing countries. UN ومن شأن عدم توفير فرص الحصول على الخدمات الأساسية من قبيل الصحة والتعليم والمرافق الصحية والكهرباء والمياه الصالحة للشرب أن يعرض للخطر مستقبل كثير من الناس في البلدان النامية.
    The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. UN والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل.
    :: The Capacity-building for Results Programme is a five-year programme, funded in the amount of $350 million, to increase the Government's capacity to deliver essential services through key ministries. UN :: برنامج بناء القدرات من أجل تحقيق النتائج هو برنامج مدته خمس سنوات، تم تمويله بمبلغ 350 مليون دولار، لزيادة قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية من خلال الوزارات الرئيسية.
    Public provision of essential services is widespread. UN 24- يحظى تقديم الخدمات الأساسية من القطاع العام بانتشار واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد