ويكيبيديا

    "الخدمات الحيوية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • vital services
        
    • critical services
        
    • crucial services
        
    I would draw particular attention to the latest emergency appeal of UNRWA, which provides vital services for hundreds of thousands of Palestinians. UN واسترعي الأنظار على وجه الخصوص إلى النداء العاجل الأخير الذي وجهته الأونروا، والذي يوفر الخدمات الحيوية لمئات الألوف من الفلسطينيين.
    Third, the reforms of education and health care should provide universal access to these vital services, including for vulnerable groups in the population. UN وثالثها أنه ينبغي لإصلاحات التعليم والرعاية الصحية أن توفر للجميع الإفادة من الخدمات الحيوية بما في ذلك الفئات الضعيفة من السكان.
    At the same time many cautioned against implementation of belt tightening measures that compromise vital services to refugees. UN وفي الوقت نفسه، حذر كثيرون من تطبيق تدابير التقشف التي تهدد تقديم الخدمات الحيوية للاجئين.
    In reality, however, social, legal and economic factors impede women's ready access to vital services. UN على أن واقع الأمر يشير إلى أن العوامل الاقتصادية والقانونية والاقتصادية تعوق حصول النساء بسهولة على الخدمات الحيوية.
    In order to be in a position to deliver these critical services, it is proposed that the help desk be augmented with an additional two computer support assistants; UN وحتى يتمكن هذا المكتب من تقديم الخدمات الحيوية المذكورة، يقترح تزويده بمساعديّ دعم حاسوبي إضافيين؛
    If such vital services are stopped owing to a delay in budget allocations, the Tribunal would have to stop its operations for the same period. UN وإذا توقفت هذه الخدمات الحيوية بسبب تأخر مخصصات الميزانية، سيتعين على المحكمة أن توقف عملياتها لنفس الفترة.
    Increasingly, United Nations personnel are deployed to the field to bring vital services, often in challenging environments. UN ويُنشر موظفو الأمم المتحدة بشكل متزايد في الميدان من أجل تقديم الخدمات الحيوية في ظروف كثيرا ما تكون صعبة.
    For the majority of countries able to provide vital services to their own children, the UNICEF role in service delivery is diminishing. UN وفي أغلبية البلدان القادرة على توفير الخدمات الحيوية لأطفالها، يتناقص دور اليونيسيف في مجال تقديم الخدمات.
    Continued delivery of such vital services has been disrupted owing to the ongoing fighting in Sierra Leone. UN ولقد توقف أداء تلك الخدمات الحيوية عن الاستمرار في الوقت الحاضر بسبب القتال الجاري حاليا في سيراليون.
    Official development assistance (ODA) is critical to the provision of vital services in the least developed and other vulnerable countries. UN وللمساعدة الإنمائية الرسمية أهمية بالغة في تقديم الخدمات الحيوية في أقل البلدان نموا والبلدان الضعيفة الأخرى.
    Guards, arrest him for extortion and interrupting vital services during a time of war. Open Subtitles أيها الحراس , أعتقلوه لأجل الإبتزاز ومنع الخدمات الحيوية خلال وقت الحرب
    In order to serve the humanitarian needs of all Cypriots, I urge both branches of the Cyprus Red Cross to work towards quickly assuming responsibility for these vital services. UN وللوفاء بالاحتياجات الانسانية لجميع القبارصة فإنني أحث فرعي الصليب اﻷحمر القبرصي على العمل من أجل الاضطلاع بسرعة بمسؤولية هذه الخدمات الحيوية.
    The Agency continues to play an essential role in providing vital services for the well-being, human development and protection of more than 5 million registered persons and the amelioration of their plight, pending the just resolution of the question of Palestine refugees. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في توفير الخدمات الحيوية اللازمة من أجل تحقيق الرفاه والتنمية البشرية والحماية لما يزيد على خمسة ملايين من الأشخاص المسجلين لديها، والتخفيف من محنتهم ريثما يتم إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    For safety reasons, many victims have moved and have been unable to access medical care, psychological support and other vital services. UN وبالفعل، ولأسباب أمنية، نزح العديد من الضحايا ولم يتمكنوا من الحصول على العلاجات الطبية، أو الدعم النفسي أو غير ذلك من الخدمات الحيوية.
    Forests also provide multiple ecosystem services, such as climate regulation and water purification, and it remains a challenge to place a monetary value on these vital services. UN كما توفر الغابات خدمات متعددة للنظام الإيكولوجي، مثل تنظيم المناخ وتنقية المياه، وما يزال إسناد قيمة نقدية لهذه الخدمات الحيوية يشكل تحدياً.
    Poor governance in so many countries perpetuates barriers that deny older people access to vital services and violate basic human rights. UN وفي كثير من البلدان يؤدّي الحكم السيئ إلى استدامة الحواجز التي تحرم كبار السن من الوصول إلى الخدمات الحيوية وتنتهك حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم.
    The Agency continues to play an essential role in providing vital services for the well-being, human development and protection of more than 5 million registered persons and the amelioration of their plight, pending the just resolution of the question of Palestine refugees. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في توفير الخدمات الحيوية اللازمة من أجل تحقيق الرفاه والتنمية البشرية والحماية لما يزيد على خمسة ملايين من الأشخاص المسجلين لديها، والتخفيف من محنتهم ريثما يتم إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين.
    For over six decades, UNRWA had shown great skill and professionalism in providing vital services to Palestine refugees in order to alleviate the effects of foreign occupation and forced displacement. UN فقد أظهرت الوكالة على مدى ستة عقود أو أكثر مهارة كبيرة ومهنية عالية في تقديم الخدمات الحيوية للاجئين الفلسطينيين من أجل التخفيف من آثار الاحتلال الأجنبي والتشريد القسري.
    His delegation called on the Secretary-General to strengthen the capacity of UNCTAD to provide critical services to developing countries. UN ودعا وفده الأمين العام إلى تقوية قدرة الأونكتاد على تقديم الخدمات الحيوية إلى البلدان النامية.
    It will focus on improving existing services and attaching priority status to critical services, such as virtual meetings and teleconferencing. C. Innovation UN وسيركز المكتب على تحسين الخدمات القائمة وإيلاء الأولوية إلى الخدمات الحيوية مثل الاجتماعات الإلكترونية والتداول عن بعد.
    The United Nations calls for an immediate ceasefire and for humanitarian access to provide crucial services. UN الأمم المتحدة تدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار وإتاحة فرص الوصول للوكالات والمنظمات الإنسانية لتقديم الخدمات الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد