But the health system is free to all and, with the increasing numbers of beneficiaries, can no longer provide adequate services to the entire population. | UN | إلا أن النظام الصحي مجاني للجميع، ومع ازدياد أعداد المستفيدين لم يعد يستطيع توفير الخدمات الكافية لجميع السكان. |
In addition, Governments should ensure that adequate services were being provided for refugees and displaced persons. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن تكفل الحكومات توفير الخدمات الكافية للاجئين والمشردين. |
Migrant women and children often do not have access to adequate services on an equal basis with citizens. | UN | وكثيرا ما لا تتوافر للنساء المهاجرات والأطفال المهاجرين سبل الحصول على الخدمات الكافية على قدم المساواة مع المواطنين. |
490. Successive waves of refugees had overburdened the capacity of medical and other basic facilities to provide adequate services. | UN | ٤٩٠ - إن موجات اللاجئين المتلاحقة تجاوزت قدرة المرافق الطبية وغيرها من المرافق اﻷساسية على تقديم الخدمات الكافية. |
The most important measure is to ensure crime victims' access to sufficient services with comprehensive regional coverage by preparing alternative models for sustainable financing of the services, including the founding of a fund for crime victims. | UN | ويتمثل أهم هذه التدابير في كفالة حصولهم على الخدمات الكافية مع تغطية المناطق على نحو شامل، وذلك بإيجاد نماذج بديلة للتمويل المستدام للخدمات بوسائل منها إنشاء صندوق لضحايا هذه الجرائم. |
They are aimed at expanding access to environmentally sound basic urban infrastructure services with a special focus on unserved and underserved populations. | UN | وهذه القضايا تهدف إلى توسيع إمكانية الحصول على خدمات بنى تحتية حضرية أساسية سليمة بيئياً مع تركيز خاص على السكان المحرومين من الخدمات والسكان الذين لا يحصلون على الخدمات الكافية. |
Governments face critical pressures in trying to feed, house and educate their population while at the same trying to provide adequate services to rural and growing urban areas. | UN | وتواجه الحكومات ضغوطا كبيرة وهي تحاول تغذية سكانها واسكانهم وتعليمهم بينما تحاول في الوقت ذاته أن توفر الخدمات الكافية للمناطق الريفية والمناطق الحضرية المتنامية. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that under subprogramme 4, there was a risk that adequate services would not be provided to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه من الممكن ألا تقدم، في إطار البرنامج الفرعي 4، الخدمات الكافية للجنة حدود الجرف القاري. |
Measures intended to give women the same access as men to health and family planning services, and adequate services during pregnancy, birth and the prenatal period | UN | التدابير الرامية إلى تمكين المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، من الحصول على خدمات الرعاية الصحية وخدمات تنظيم الأسرة، وعلى الخدمات الكافية خلال فترة الحمل، وعند الولادة وفي فترة ما قبل الولادة |
With the health system completely free for all and with the increasing numbers of beneficiaries, the system can no longer provide adequate services to the entire population. | UN | وبما أن النظام الصحي مجاني تماما للجميع، وأعداد المستفيدين في تزايد، لم يعد النظام قادرا على توفير الخدمات الكافية لجميع السكان. |
With the health system completely free for all and with the increasing numbers of beneficiaries, the system can no longer provide adequate services to the entire population. | UN | وبما أن النظام الصحي مجاني تماما للجميع، وأعداد المستفيدين في تزايد، لم يعد النظام قادرا على توفير الخدمات الكافية لجميع السكان. |
With the health system completely free for all and with the increasing numbers of beneficiaries, the system can no longer provide adequate services to the entire population. | UN | ونظرا لأن النظام الصحي مجاني تماما للجميع، وبسبب ازدياد أعداد المستفيدين، لم يعد النظام قادرا على توفير الخدمات الكافية لجميع السكان. |
Turning to human resources management, we support the initiatives of the Secretary-General towards the attainment of a world-class staff, to enable the Secretariat to deliver adequate services to Member States. | UN | وإذ ننتقل إلى إدارة الموارد البشرية، نؤيد مبادرات الأمين العام بشأن تعيين موظفين أكفاء على مستوى العالم يمكنون الأمانة العامة من تقديم الخدمات الكافية للدول الأعضاء. |
For instance, the need to improve the technical skills of the staff by training and the need for adequate services such as suitable substantive databases could have been considered. | UN | فقد كان من الممكن، على سبيل المثال، أن ينظر التقرير في ضرورة تحسين المهارات التقنية لدى الموظفين بواسطة التدريب، وفي ضرورة توفير الخدمات الكافية التي من قبيل قواعد البيانات الفنية المناسبة. |
The scheduling of the sessions of the Seminar should be done in such a way as to make it possible to provide it with adequate services, including interpretation as required. | UN | وينبغي وضع الجدول الزمني لدورات الحلقة الدراسية بطريقة تتيح توفير الخدمات الكافية لها، بما فيها الترجمة الشفوية بحسب الاقتضاء. |
The preservation and further strengthening of the Agency's recognized capacity to deal with humanitarian emergencies is essential for the provision of adequate services for the refugees. This capacity will wither away in the absence of the required financial resources. | UN | كما أن الحفاظ على قدرة الوكالة المعترف بها وتعزيز هذه القدرة بالنسبة للتعامل مع حالات الطوارئ الإنسانية، أمر لا غني عنه في تقديم الخدمات الكافية للاجئين، في حين أن هذه القدرة من شأنها أن تتلاشى في غياب الموارد المالية المطلوبة. |
76. The need for a stronger focus on secondary prevention, and especially on the provision of adequate services for drug abusers, was also underlined. | UN | 76- وجرى التأكيد على الحاجة الى زيـادة التركيز على الوقاية الثانوية، مع التشديد بصفة خاصـة على توفير الخدمات الكافية لمتعاطي العقاقير. |
As a follow-up to this commitment, the Government of India adopted a National Policy for Children in 1974 with a view to providing adequate services to children, both before and after birth and through the period of growth, to ensure their full physical, mental, child-health, nutritional and educational progress. | UN | وفي سبيل متابعة ذلك الالتزام، اعتمدت حكومة الهند في عام ١٩٧٤ سياسة وطنية من أجل الطفل بغية توفير الخدمات الكافية لﻷطفال قبل وبعد الولادة وخلال فترة النمو، لكفالة تقدمهم من النواحي الجسدية والعقلية والصحية والتغذوية والتعليمية. |
22. In Nepal, despite many efforts to provide rural areas with adequate services, a weak institutional framework is holding back sustainable development in these areas. | UN | 22 - ففي نيبال، وعلى الرغم من الجهود العديدة المبذولة لتوفير الخدمات الكافية للمناطق الريفية، يؤدي ضعف الإطار المؤسسي إلى إعاقة التنمية المستدامة في هذه المناطق. |
(iii) Requested the Secretariat, through the translation services, as well as all the other concerned authorities, to provide sufficient services in terms of translation so as to enable a normal functioning of treaty bodies, in particular during sessions, pre-sessions meetings, and for the preparations of meetings. | UN | ' 3` طلبوا من الأمانة العامة وكذلك من السلطات المعنية الأخرى أن توفر، عن طريق دوائر الترجمة، الخدمات الكافية فيما يتعلق بالترجمة لتمكين الهيئات المنشأة بمعاهدات من العمل بشكل عادي، لا سيما خلال الدورات واجتماعات ما قبل الدورات ومن أجل التحضير للاجتماعات. |
(iii) Calls insistently for the translation services, as well as all the other concerned authorities, to provide sufficient services in terms of translation so as to enable a normal functioning of treaty bodies, in particular during sessions, pre-sessions meetings, and for the preparations of meetings. | UN | `3` يطلب بإلحاح إلى دوائر الترجمة، وكذلك إلى جميع السلطات المعنية الأخرى، أن توفّر الخدمات الكافية في مجال الترجمة على نحو يكفل السير العادي لعمل هيئات المعاهدات، وبخاصة خلال الدورات وفي اجتماعات ما قبل الدورات وخلال التحضير للاجتماعات. |
The Institute is a community-based organization that organizes committees of poor urban residents to oversee, finance and construct basic, cost-effective underground sewage systems in otherwise underserved Orangi Town. | UN | فالمعهد منظمة محلية تنظم لجان سكان الحضر الفقراء للإشراف على إنشاء شبكات مجاري مياه أساسية تحت الأرض تكون فعالة من حيث التكلفة وتمويلها وبنائها في بلدة أورانغي التي تنقصها الخدمات الكافية. |