ويكيبيديا

    "الخدمات الى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • services to
        
    • service the
        
    • services for
        
    • servicing the
        
    • servicing of the
        
    • to serve
        
    • the service
        
    The international community had not allocated to UNRWA the funds it needed in order to deliver minimum services to Palestine refugees. UN وذكر أن المجتمع الدولي لم يخصص لﻷونروا اﻷموال التي تحتاجها كي تقدم الحد اﻷدنى من الخدمات الى اللاجئين الفلسطينيين.
    The working group was entrusted with the task of developing a strategy for the improved provision of services to urban areas. UN وأسند الى الفريق العامل مهمة وضع استراتيجية لتحسين تقديم الخدمات الى المناطق الحضرية.
    It also provides secretariat services to the Committee on Contracts and the Property Survey Board. UN كما أنه يوفر الخدمات الى لجنة العقود ومجلس مسح الملكية.
    7A.88 During the biennium 1996-1997, the subprogramme will continue to service the Commission in implementing its mandates. UN ٧ ألف - ٨٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات الى لجنة مركز المرأة في تنفيذ ولايتها.
    Other General Service staff at Headquarters performed indispensable specialized work; because of the nature of their work, many of them provided services for the whole Secretariat. UN كما قام موظفون آخرون من فئة الخدمات العامة في المقر بأعمال متخصصة لا غنى عنها؛ وبسبب طبيعة عملهم، قام الكثير منهم بتقديم الخدمات الى اﻷمانة العامة بكاملها.
    This is mostly explained by the fact that servicing the Security Council and its subsidiary bodies is reflected as two outputs. UN ويتضح هذا على أوضح نحو من أن تقديم الخدمات الى مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية يرد كناتجين.
    By the decision which had just been taken, the Committee approved the retention of the posts which had been approved in 1994 in order to ensure the effective servicing of the sanctions committees. UN وبالتالي، فإن اللجنة توافق، بموجب هذا المقرر، على اﻹبقاء على الوظائف التي تمت الموافقة عليها في عام ١٩٩٤ بغية تقديم الخدمات الى لجان الجزاءات بصورة فعالة.
    It also provides secretariat services to the Committee on Contracts and the Property Survey Board. UN كما أنه يوفر الخدمات الى لجنة العقود ومجلس مسح الملكية.
    Its information is based on requests by returning registered refugees for transfer of their entitlements for services to the areas to which they have returned and subsequent correction of records. UN وتستند معلوماتها الى ما يرد إليها من اللاجئين المسجلين العائدين من طلبات لتحويل مستحقاتهم من الخدمات الى المناطق التي عادوا إليها وعلى ما يجري إثر ذلك من تصحيحات في سجلات الوكالة.
    UNDP must be more able to provide services to the bodies primarily responsible for emergency situations and refugees by acquiring in-depth expertise of the development problems which occurred in countries during the post-conflict period of transition, or in the introduction of market economies. UN ويجب أن يكون البرنامج في وضع يسهل له إسداء الخدمات الى الهيئات المسؤولة، بصورة رئيسية، عن حالات الطوارئ واللاجئين، بتهيئة معرفة عملية متعمقة بمشاكل التنمية خلال الفترة الانتقالية التي تلي نزاعا ما، أو عند اﻷخذ أيضا بنظام اقتصاد السوق.
    This restructuring will enhance the planning, coordination and reporting of peace-keeping operations and ensure better delivery of services to the various United Nations operations. UN وستؤدي عملية إعادة التشكيل هذه الى تعزيز تخطيط عمليات حفظ السلم وتنسيقها وتقديم تقارير عنها، كما ستكفل تحسين تقديم الخدمات الى مختلف عمليات اﻷمم المتحدة.
    Over the years, the Organization has developed rule-bound and procedure-oriented control systems that tended to constrain the efficient and timely delivery of services to the clients in the field. UN فعلى مدى السنين ، أنشأت المنظمة أنظمة رقابية قائمة على التقيد بالقواعد والاجراءات أدت الى اعاقة تقديم الخدمات الى الزبائن في الميدان بشكل ناجع وموقوت .
    Countries have been urged to introduce cost-sharing charges and user fees on services that were usually provided free de facto, rationing the supply of these services to those who could not afford the price. UN وتحث البلدان على فرض رسوم تقاسم تكلفة ورسوم استعمال على الخدمات التي كانت تقدم بالمجان في السابق كأمر واقع، وترشيد تقديم هذه الخدمات الى القادرين على تحمل تكاليفها.
    Export promotion might be useful in many countries but should focus on providing services to small and medium-size enterprises. UN وقد يكون تشجيع التصدير مفيدا في بلدان عديدة ولكن ينبغي له أن يركﱢز على تقديم الخدمات الى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Its information is based on requests by returning registered refugees for transfer of their entitlements for services to the areas to which they have returned and subsequent correction of records. UN وتستند معلوماتها الى ما يرد اليها من اللاجئين المسجلين العائدين من طلبات لتحويل مستحقاتهم من الخدمات الى المناطق التي عادوا اليها والى ما يجري إثر ذلك من تصحيحات في سجلات الوكالات.
    The network's centre in New York offers a range of services to affiliates and coordinates programmes, including organizing global forums and local workshops. UN ويقدم مركز الشبكة في نيويورك مجموعة من الخدمات الى المؤسسات التابعة كما ينسق البرامج، بما في ذلك تنظيم المنتديات العالمية وحلقات العمل المحلية.
    Coordination and supervision of all health, life, property and liability insurance activities of the Organization will continue as well as services to the Claims Board and the Advisory Board on Compensation Claims. UN وستواصل تنسيق جميع أنشطة المنظمة في مجال التأمين الصحي، والتأمين على الحياة، والتأمين على الممتلكات، والتأمين ضد المسؤولية واﻹشراف عليها وكذلك تقديم الخدمات الى مجلس المطالبات والمجلس الاستشاري للتعويضات
    C. services to non-governmental organizations and the general public . 52 - 59 24 UN جيم - تقديم الخدمات الى المنظمات غير الحكومية والجمهور العام
    7A.88 During the biennium 1996-1997, the subprogramme will continue to service the Commission in implementing its mandates. UN ٧ ألف - ٨٨ في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، سيواصل هذا البرنامج الفرعي تقديم الخدمات الى لجنة مركز المرأة في تنفيذ ولايتها.
    16B.5 A provision in the amount of $30,100 would be required for travel of staff to service the meetings of the Executive Secretaries, which are held twice annually, attendance at the substantive sessions of the Economic and Social Council and participation in the meetings of the Administrative Committee on Coordination subsidiary bodies. UN ٦١ باء - ٥ سيلزم تخصيص اعتماد قدره ١٠٠ ٣٠ دولار من أجل سفر الموظفين لتقديم الخدمات الى اجتماعات اﻷمناء التنفيذيين، التي تعقد مرتين في السنة، وحضور الدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والاشتراك في اجتماعات الهيئات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Basically, at all levels, strategies fall into three broad categories: raising awareness of the various forms of violence against women, advocating legal change, and providing services for victims. UN وتقع الاستراتيجيات أساسا، بكافة مستوياتها، في ثلاث فئات: زيادة الوعي بمختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة، والدعوة الى تغيير القوانين، وتقديم الخدمات الى الضحايا.
    38. At Headquarters, responsibility for servicing the media is divided between several units. UN ٣٨ - وفي المقر، تقسم مسؤولية تقديم الخدمات الى وسائط اﻹعلام بين عدد من الوحدات.
    During the biennium the activities would be oriented towards servicing the Intergovernmental Negotiating Committee and the preparation and servicing of the first session of the Conference of Parties in accordance with the plan of preparatory work drawn up by the Committee at its sixth session, in 1992. UN وستكون اﻷنشطة، خلال فترة السنتين، موجهة نحو تقديم الخدمات الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻹعداد للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وتوفير الخدمات له وفقا لخطة العمل التحضيرية التي وضعتها اللجنة في دورتها السادسة في عام ١٩٩٢.
    The international communication satellite systems operated by the National Weather Service of the United States will be extended to serve countries in the South Pacific. UN وسوف تقوم ادارة الأرصاد الجوية الوطنية في الولايات المتحدة بتوسيع نظم سواتل الاتصالات الدولية التي تتولى تشغيلها، لكي تقدم الخدمات الى بلدان في منطقة جنوبي المحيط الهادئ.
    However, they may limit the ability of the Government to deal with an increase in the demand for the service concerned as the public interest may require or to ensure the availability of the services to various categories of user. UN غير أن هذه اﻷحكام قد تحد من قدرة الحكومة على معالجة ازدياد الطلب على الخدمات المعنية على النحو الذي قد يتطلبه اهتمام الجمهور أو على ضمان توفير هذه الخدمات الى شتى فئات المستفيدين .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد