ويكيبيديا

    "الخدمات خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • services during
        
    • services over
        
    • services in
        
    • services experienced over
        
    • services were achieved during
        
    The Agency's ability to provide services during periods of closure varied from area to area. UN وقد تفاوتت قدرة الوكالة على تقديم الخدمات خلال فترات اﻹغلاق من منطقة إلى أخرى.
    The Situational Analysis indicated that approximately 450 postnatal women requested these services during 1999 - 2000. UN وأشار التحليل الإحصائي إلى أن قرابة 450 امرأة في مرحلة ما بعد الوضع طلبن هذه الخدمات خلال 1999-2000.
    A number of claimants, whose staff were detained in Iraq or Kuwait, also seek to recover compensation for the loss of the services of their employees, including the profits they would have allegedly earned from their services during the period of detention. UN ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات، الذين احتجز موظفوهم في العراق أو الكويت، التعويض أيضاً عن خسارة خدمات موظفيهم، بما في ذلك الأرباح التي يزعمون أنهم كانوا سيحققونها من هذه الخدمات خلال فترة الاحتجاز.
    The intensification of trade in services over the past two decades has increased and broadened the scope for such work for women in many parts of the developing world. UN وقد أدى تعاظم تجارة الخدمات خلال العقدين الماضيين إلى زيادة واتساع نطاق هذا النوع من العمل بالنسبة للمرأة في كثير من أنحاء العالم النامي.
    In fact, expenditure on MCB food commodities and on services in the period in question increased by a factor of, respectively, 1.5 and 1.4. UN والواقع أن الإنفاق على السلع الغذائية في ميزانية المستهلك الدنيا والإنفاق على الخدمات خلال الفترة المذكورة ارتفعا بعامل 1.5 و1.4، على التوالي.
    A decrease of Euro79,200 for language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly for editing, reproduction and distribution services experienced over the past years. UN ويعكس الانخفاض البالغ 200 79 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والاستنساخ والتوزيع.
    11. With a view to enhancing logistical, administrative and security support to the Mission, improvements in the delivery of services were achieved during the reporting period. UN 11 - بغية تعزيز الدعم اللوجستي والإداري والأمني للبعثة، أضفيت تحسينات في مجال تقديم الخدمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In general, favourable impressions were noted, especially the characteristics of transparency, discrete services and broadening participation in the provision of these services during implementation. UN وبصورة عامة، لوحظت آثار مشجعة، ولاسيما منها سمات الشفافية، والخدمات المتميزة واتساع نطاق المشاركة في تقديم تلك الخدمات خلال التنفيذ.
    Such challenges may be addressed by United Nations recognition of the strategic value of such services during the earliest phase of a crisis and by the development of the mechanisms and standards that allow early deployment of common humanitarian services UN ويمكن مواجهة مثل هذه التحديات من خلال اعتراف الأمم المتحدة بالقيمة الاستراتيجية لمثل هذه الخدمات خلال أولى مراحل أزمة ما، مع وضع الآليات والمعايير التي تتيح التبكير بتوزيع الخدمات الإنسانية المشتركة.
    The " good practices " aimed to ensure that only those companies likely to respect international humanitarian law and human rights through appropriate training, internal procedures and supervision would be able to provide services during armed conflict. UN ' ' فالممارسات السليمة`` إنما تهدف إلى ضمان أن تكون الشركات التي يرجح أن تحترم القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان من خلال ما تقدمه من تدريب مناسب وتتخذه من إجراءات داخلية في هذا الصدد، هي وحدها التي بإمكانها تقديم الخدمات خلال النزاعات المسلحة.
    Once again, the financial problems and deficit being experienced by UNRWA had led to the implementation of austerity measures and a reduction in the level of services during the past reporting period, which had increased the already heavy burden on needy refugee families. UN وقد تعين على الوكالة مرة أخرى بسبب ما تواجهه من مشاكل مالية وعجز في ميزانيتها اتخاذ تدابير تقشفية وتخفيض مستوى الخدمات خلال الفترة السابقة المشمولة بالتقرير، اﻷمر الذي أدى إلى زيادة العبء الثقيل أصلا المُلقى على كاهل أسر اللاجئين المحتاجة.
    40. In addition to the inability of households to access medical, educational or other services during Operation Defensive Shield, people have been separated from their means of income. UN 40 - وبالإضافة إلى عدم تمكن الأسر المعيشية من الوصول إلى الخدمات الطبية أو التعليمية أو غيرها من الخدمات خلال عملية الدرع الواقي، فقد حيل بين الناس ووسائل حصولهم على الدخل.
    Additional provisions under general temporary assistance would provide greater flexibility in responding to requirements of organizations at the Vienna International Centre for increased services during peak periods of meetings and other activities at the Centre. UN وستوفر الاعتمادات اﻹضافية المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة مزيدا من المرونة في تلبية احتياجات المنظمات في مركز فيينا الدولي لمزيد من الخدمات خلال فترات الذروة نتيجة للاجتماعات وغيرها من اﻷنشطة في المركز.
    Additional provisions under general temporary assistance would provide greater flexibility in responding to requirements of organizations at the Vienna International Centre for increased services during peak periods of meetings and other activities at the Centre. UN وستوفر الاعتمادات اﻹضافية المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة العامة مزيدا من المرونة في تلبية احتياجات المنظمات في مركز فيينا الدولي لمزيد من الخدمات خلال فترات الذروة نتيجة للاجتماعات وغيرها من اﻷنشطة في المركز.
    In order to maintain and, wherever possible, improve upon the gains that have been made in providing services during the past three years, United Nations agencies plan to continue their current programmes in 1996, resources and security permitting, with the possibility of a rapid expansion in case of acute nutritional problems and/or emergency. UN ومن أجل الحفاظ على المكتسبات التي تحققت في مجال تقديم الخدمات خلال العامين الماضيين، وتحسينها إن أمكن، تخطط وكالات اﻷمم المتحدة لمواصلة برامجها الحالية في عام ١٩٩٦، إذا سمحت الموارد واﻷمن بذلك، مع إمكانية توسيعها على وجه السرعة في حالة نشوء مشاكل غذائية حادة و/أو ظهور حالة طوارئ.
    9. Every worker shown to have rendered a minimum of services during a given period shall be entitled to an annual paid vacation in the form to be prescribed by law. UN ٩- يحق للعامل الذي قدم الحد اﻷدنى من الخدمات خلال فترة معينة أن يحصل على إجازة سنوية مدفوعة اﻷجر على النحو المنصوص عليه في القانون.
    94. In the Secretariat, there was a higher demand for services during the reporting period, and the case volume increased by 70 per cent between 2009 and 2010. UN 94 - كان الطلب على الخدمات خلال الفترة المشمولة بالتقرير مرتفعا في الأمانة العامة، وزاد حجم القضايا بنسبة 70 في المائة بين عامي 2009 و 2010.
    That report identified considerable progress in the measurement of services over the last 20 years through a wide range of current activities and active groups. UN وتضمن هذا التقرير وصفا للتقدم الهام المحرز في قياس الخدمات خلال السنوات العشرين الماضية من خلال نطاق واسع من الأنشطة الراهنة والجماعات الناشطة.
    22. However, owing to the limited duration (normally six months within a given year) of Special Service Agreements, exceptions had to be made for the Division to ensure the provision of services over an extended period of time. UN ٢٢ - مع ذلك، ونظرا لمحدودية مدة اتفاقات الخدمة الخاصة )٦ أشهر خلال السنة عادة(، ينبغي اﻷخذ باستثناءات فيما يتصل بالشعبة لكفالة توفير الخدمات خلال فترة طويلة من الزمن.
    In her opinion, the space for health workers, both in providing services in crises and advocacy for the right to health, including for people with disabilities, was under constant threat. UN ورأت أن الحيز المتاح للعاملين في مجال الصحة يتعرض لتهديد مستمر أكان ذلك في تقديم الخدمات خلال الأزمات أو في الدفاع عن الحق في الصحة، بما في ذلك حق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    A decrease of Euro149,200 for language and documentation services reflects the lower level of utilization mainly for editing, reproduction and distribution services experienced over the past years and the reduced workload resulting from elimination of one session of the Industrial Development Board in the first year of the biennium. UN ويعكس الانخفاض البالغ 200 149 يورو في الخدمات اللغوية والوثائقية انخفاض مستوى الاستفادة من هذه الخدمات خلال السنوات الماضية وذلك أساسا في خدمات التحرير والاستنساخ والتوزيع، كما يعكس انخفاض أعباء العمل نتيجة إلغاء دورة واحدة لمجلس التنمية الصناعية في السنة الأولى من فترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد