There is no overlap of functions in the Service with any other group providing services in this area | UN | ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال |
Funding has not kept pace with the rapidly growing demand for services in this area, however. | UN | إلا أن التمويل لم يواكب الطلب المتزايد بسرعة على الخدمات في هذا المجال. |
Difficulties with the label, however, should not obscure the growing demand for services in this area. | UN | ومع ذلك، ينبغي للصعوبات المتعلقة بالتسمية ألا تحجب الطلب المتزايد على الخدمات في هذا المجال. |
The Board also agreed to expand the Bureau for Crisis Prevention and Recovery, reflecting the growing need for services in this area. | UN | وقد وافق المجلس أيضا على توسيع مكتب منع الأزمات والإنعاش نظرا لتزايد الحاجة إلى الخدمات في هذا المجال. |
services in that connection would not be offered to countries or organizations that wished to use the project for other than peaceful purposes. | UN | ولا تقدم الخدمات في هذا المجال للبلدان أو المنظمات التي ترغب في استخدام المشروع لغير اﻷغراض السلمية. |
To improve the provision of services in that area, the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting a reform of the system of concessions and is switching from category-based distribution to a targeted approach that takes into account the income and the degree of need of the family. | UN | وبغية تحسين تقديم الخدمات في هذا المجال تضطلع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بإصلاح نظام الامتيازات، كما تتحول من التوزيع على أساس الفئة إلى نهج مستهدف يأخذ في الحسبان بالدخل وبدرجة احتياج الأسرة. |
services in this dimension will emphasize the gathering of national and regional experiences and best practices on these issues. | UN | 35 - سوف تؤكد الخدمات في هذا البعد على جمع الخبرات الوطنية والإقليمية وأفضل الممارسات المتعلقة بهذه القضايا. |
services in this area comprise health education, family planning, maternal and child health, immunizations and the treatment and control of diseases. | UN | وتتألف الخدمات في هذا المجال من التثقيف الصحي، وتنظيم الأسرة، وصحة الأم والطفل، وعمليات التحصين ضد الأمراض والعلاج منها، ومكافحتها. |
Also, as the rising concentration of balance-of-payments support in a few countries indicates, there may be biases in the response of the international community according to the size of the country, a fact that would argue for a division of labour in the provision of services in this area between world and regional organizations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فكما يستدل من زيادة تركز دعم ميزان المدفوعات على قلة من البلدان، فإن احتمال اعتوار التحيز للاستجابة من جانب المجتمع الدولي إذا تمت على أساس حجم البلد إنما يبرهن على ضرورة تقسيم العمل فيما يتعلق بتقديم هذه الخدمات في هذا المجال بين المنظمات العالمية والمنظمات الإقليمية. |
Furthermore, the Committee shares the State party's concern that there is no clearly defined policy on preventing child abuse and neglect and providing assistance to victims in Aruba and that services in this area are insufficient. | UN | إضافة إلى ذلك، تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء عدم وجود سياسة محددة تحديدا واضحا لمكافحة الإساءة للأطفال وإهمالهم وتوفير المساعدة للضحايا في أروبا، وعدم كفاية الخدمات في هذا المجال. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the Mission was negotiating a contractual arrangement to continue services in this regard while simultaneously finalizing a local contract for water drilling and installation at all camps. The Committee looks forward to an update on the status of the contractual arrangement in the next budget. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن البعثة تتفاوض على ترتيب تعاقدي لمواصلة الخدمات في هذا المجال، مع العمل في آن واحد على إتمام عقد محلي لحفر آبار للمياه والإمداد بالمياه في جميع المعسكرات وترجو اللجنة تضمين الميزانية القادمة آخر ما استجد من معلومات عن حالة الترتيبات التعاقدية. |
Financing of services in this area is made by contributions from salaries of the employed, from contribution from salaries of employers, contribution from farmers, and budgetary transfers for some categories of population. | UN | وتُموَّل الخدمات في هذا المجال باشتراكات تُقتطَع من رواتب العاملين، واشتراكات تُقتطَع من رواتب أصحاب العمل، واشتراكات من المزارعين، ومخصصات من الميزانية لبعض فئات السكان. |
The Advisory Committee requested that the Secretary-General ensure that well-qualified individuals are assigned to the information technology sector of the Organization and, to this end, requested that a thorough review be undertaken of the level of expertise of personnel providing services in this area of operations. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية أن يكفل اﻷمين العام أن يعهد بقطاع تكنولوجيا المعلومات في المنظمة إلى أفراد مؤهلين، وتحقيقا لهـــذه الغايـــة، طلبـــت الاضطلاع باستعراض شامل لمستوى الخبرة الفنية للموظفين الذين يقدمون الخدمات في هذا المجال العملياتي. |
This Act provides the legal foundation for the operational framework of the national DIF system, the objectives of which are to promote the provision of social assistance and services in this field and to encourage the systematic coordination of the family protection work of public institutions. | UN | ويشكل هذا الصك القانوني أساساً قانونياً ﻹطار عمل النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة الذي يهدف الى تعزيز المساعدة الاجتماعية وتقديم الخدمات في هذا المجال وتوثيق الترابط المنتظم لﻷنشطة التي تقوم بها المؤسسات الرسمية في مجال حماية اﻷسرة. |
The Advisory Committee requested that the Secretary-General ensure that well-qualified individuals are assigned to the information technology sector of the Organization and, to this end, requested that a thorough review be undertaken of the level of expertise of personnel providing services in this area of operations. | UN | طلبت اللجنة الاستشارية أن يكفل اﻷمين العام أن يعهد بقطاع تكنولوجيا المعلومات في المنظمة إلى أفراد مؤهلين، وتحقيقا لهـــذه الغايـــة، طلبـــت الاضطلاع باستعراض شامل لمستوى الخبرة الفنية للموظفين الذين يقدمون الخدمات في هذا المجال العملياتي. |
The Ministry also carries out coordination, monitoring and control of the activities of the agencies and individuals involved in protection of children living in difficult circumstances, as well as of other facilities that provide services in this area, and ensures that the child protection system functions. | UN | كذلك، تتولى الوزارة تنسيق عمل الهيئات والأشخاص الذين يضطلعون بحماية الأطفال الذين يعيشون في ظروف أسرية صعبة، فضلاً عن الأشخاص الذين يوفرون الخدمات في هذا المجال ويؤمنون أداء نظام حماية الأطفال، إلى جانب رصد تلك الأنشطة والإشراف عليها. |
The next chapter (chap. I) summarizes the empirical findings and the arguments with respect to the increasing contribution of services to growth and economic development, drawing attention to the nature of contributions by different services in this regard. | UN | ويوجز الفصل القادم )الفصل اﻷول( النتائج التجريبية والمجادلات المتعلقة بزيادة مساهمة الخدمات في النمو والتنمية الاقتصاديين، مسترعيا الانتباه الى طبيعة مساهمة مختلف الخدمات في هذا الصدد. |
Recognizing the need, in making specific proposals on the resolutions of the Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders related to technical cooperation and advisory services, to take into account the capacity of the United Nations crime prevention and criminal justice programme and its future role in providing services in that field, | UN | وإذ يدرك أنه لدى وضع مقترحات محددة بشأن قرارات مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المتعلقة بالتعاون التقني والخدمات الاستشارية، يلزم أن تؤخذ في الاعتبار قدرة برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية وما سيقوم به في المستقبل من دور في توفير الخدمات في هذا الميدان، |
Legislative assistance to implement the drug control treaties was being provided from extrabudgetary resources, and the staffing component of the Legal Advisory Programme of UNODC (project GLO 900) would need to be reinforced for the provision of services in that field. | UN | وتقدم المساعدة التشريعية لتنفيذ معاهدات مراقبة المخدرات من موارد من خارج الميزانية، وسيلزم تعزيز المكون الخاص بالتزويد بالموظفين من برنامج الاستشارات القانونية التابع للمكتب (المشروع العالمي GLO 900) من أجل توفير الخدمات في هذا المجال. |