ويكيبيديا

    "الخدمات قد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • services had
        
    • services may
        
    • services have
        
    • services has
        
    • services were
        
    • services might
        
    • services can
        
    • services could
        
    • services was
        
    • services carried
        
    Instances were noted in which individual contractor agreements were signed after the services had already commenced. UN لوحظت حالات وقّعت فيها اتفاقات مع متعاقدين أفراد بعد أن كانت الخدمات قد بدأت بالفعل.
    At the same time, the relocation of services had been shown to be unevenly spread, particularly in regional terms. UN وفي الوقت ذاته، تبيّن أن نقل أماكن الخدمات قد أدى إلى انتشارها انتشاراً غير متوازن، لا سيما من المنظور الإقليمي.
    Even with proper tracking of demand, the allocation of the services may not be the most efficient and appropriate. UN وحتى مع التتبع السليم للطلب، فإن تخصيص الخدمات قد لا يكون الأكثر كفاءة وملاءمة.
    In our view, this situation does not provide a solid basis from which to monitor the work and its results or to certify that the services have been rendered. UN ولا توفر هذه الحالة في رأينا أساسا صلبا يمكن بناء عليه مراقبة العمل ونتائجه أو لﻹقرار بأن الخدمات قد جرى تقديمها.
    The number of people without services has decreased by 504 million. UN وعدد السكان المحرومين من هذه الخدمات قد هبط بمقدار ٥٠٤ مليون.
    services were also disrupted within these states themselves, such that communications were often not operational between adjacent communities. UN كما أن هذه الخدمات قد تعطلت ايضا داخل هذه الدول نفسها، حيث توقف الاتصال في كثير من اﻷحيان فيما بين المجتمعات المحلية المتجاورة.
    However, a blanket provision that allows such a party to create such a security right without consent of the party owing the performance of such services might be incompatible with existing laws. UN بيد أن وجود حكم جامع يسمح لذلك الطرف بأن ينشئ حقا ضمانيا من هذا القبيل دون موافقة الطرف الذي يتعين عليه أداء تلك الخدمات قد يتضارب مع القوانين الموجودة.
    In Indonesia, under its national programme, the number of disabled people who had benefited from services had increased considerably. UN فعدد المعوقين في اندونيسيا الذين استفادوا، في إطار برنامجها الوطني، من الخدمات قد ازداد ازديادا كبيرا.
    He asked whether the secondary data centre in New Jersey had been affected by the storm and whether all services had been migrated back to the primary data centre. UN وسأل ما إذا كان مركز البيانات الثانوي في نيوجيرسي قد تضرر من الإعصار، وما إذا كانت جميع الخدمات قد أعيدت إلى مركز البيانات الرئيسي.
    The Expert Meeting on FDI and Development, with its focus on FDI in services, had offered a useful forum for discussion. UN وقال إن اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر والتنمية بتركيزه على الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات قد شكّل منبراً مفيداً للنقاش.
    On one hand, provision may be inflexible, and services may fail to keep up with changing social or economic conditions, thus no longer meeting the evolving needs of users. UN فمن جهة قد لا تتوفر المرونة في توفيرها كما أن الخدمات قد لا تواكب التغيير في اﻷوضاع الاجتماعية أو الاقتصادية ولا تستجيب بالتالي للاحتياجات المتغيرة للمستفيدين.
    Lack of accessibility to information and communication and inaccessible services may constitute barriers to the realization of legal capacity for some persons with disabilities, in practice. UN فعدم إتاحة إمكانية الوصول إلى المعلومات والاتصالات وتعذر الوصول إلى الخدمات قد يشكلان عقبة أمام إعمال الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة القانونية في الممارسة العملية.
    In some cases eligibility criteria for home support services may differ: some criteria exclude persons with disabilities while others exclude older persons, even though the same services might be required for both groups. UN وفي بعض الحالات قد تختلف معايير الأهلية للحصول على خدمات الدعم في المنزل: إذ تستبعد بعض المعايير أشخاصا ذوي إعاقة في حين تستبعد أخرى كبار السن، حتى ولو كانت ذات الخدمات قد تلزم للفئتين.
    It comes to the conclusion that, in general, UNCTAD's investment advisory services have been relevant and have had an impact, and that the delivery of these services has been efficient and effective. UN ويخلُص التقرير إلى استنتاج مفاده أن الخدمات الاستشارية المقدمة من الأونكتاد في مجال الاستثمار كانت، بصورة عامة، مهمة ومؤثرة، وأن تقديم هذه الخدمات قد اتسم بالكفاءة والفعالية.
    The Committee further notes that those services have recently decreased because of the transfer of payroll functions from the United Nations Office at Geneva to UNHCR. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن تلك الخدمات قد تناقصت مؤخرا بسبب نقل مهام المرتبات من مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    5.7 Payment shall be made on the basis of supporting vouchers and other documents which indicate that the goods or services have been received in accordance with the documents establishing the obligation, that payment has not previously been made, and that the payment is properly due. UN 5-7 يتم الدفع على أساس القسائم وغيرها من المستندات الداعمة التي تبين أن السلع أو الخدمات قد وردت وفقاً للوثائق المنشئة للالتزام، وأنه لم يسبق الدفع، وأن الدفع مستحق فعلاً.
    Efficiency in providing these services has created further demand for UNDP support to national execution and increased cost-sharing contributions. UN والكفاءة التي ظهرت في مجال توفير هذه الخدمات قد هيأت مزيدا من الطلب على دعم البرنامج اﻹنمائي للتنفيذ الوطني، كما أنها زادت من مساهمات تقاسم التكاليف.
    In the case of a service contract, proof of performance includes documentation that establishes that services were provided and the date thereof, such as hand-over certificates, completion certificates, cost sheets, project cost records, payroll records and invoices. UN وفي حالة عقد الخدمات، تشمل أدلة التنفيذ المستندات التي تثبت أن الخدمات قد قدمت وتاريخها، مثل شهادات التسليم وشهادات إتمام العمل وكشوف التكاليف وسجلات تكلفة المشروع وسجلات الرواتب والإيصالات.
    The Advisory Committee notes from paragraph 4 of annex II to the same report that a number of services were delivered in 1999 through redeployment of staff and that the request for additional staff is to rectify this situation. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٤ من المرفق الثاني من الوثيقة A/54/521 أن عددا من الخدمات قد تم أنجز في سنة ١٩٩٩ عن طريق نقل الموظفين وأن طلب موظفين إضافيين يهدف إلى تصحيح هذه الحالة.
    Furthermore, it was stated that the availability of a multiplicity of methods of procurement for procurement of services might make it difficult for procuring entities to decide which method to use. UN وفضلا عن ذلك، ذكر أن إتاحة أساليب متعددة للاشتراء فيما يتعلق باشتراء الخدمات قد تجعل من الصعب للجهات المشترية أن تقرر أي أسلوب تستخدم.
    But the range of services can make a difference where similar conditions exist. UN إلا أن نطاق الخدمات قد يكون له وزنه في حال تماثل اﻷوضاع.
    Full implementation of modalities for special treatment of LDCs in the WTO negotiations on trade in services could go a long way in increasing services exports in LDCs. UN والتنفيذ الكامل لطرائق المعاملة الخاصة لأقل البلدان نمواً في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن التجارة في الخدمات قد يؤدي إلى تحقيق زيادة كبيرة في صادرات الخدمات من أقل البلدان نمواً.
    Provision for such services was shown in the previous biennium under each subprogramme. UN وكانت اعتمادات لمثل هذه الخدمات قد وردت في فترات السنتين السابقة ضمن إطار كل برنامج فرعي.
    As such, the Panel reviewed the evidence to determine if there is other proof that the claimed work had been done or services carried out. UN ولهذا، استعرض الفريق الأدلة للتحقق مما إذا كانت هناك بيّنة أخرى تثبت أن الأعمال قد تم إنجازها أو أن الخدمات قد تم الاضطلاع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد