A higher number of national staff was trained to accommodate additional requirements for upgrading skills to facilitate the integration of national staff into public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. | UN | ووفر التدريب لعدد أكبر من الموظفين الوطنيين من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات من أجل تيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
However, an increase in staff training costs is proposed to accommodate additional training of national staff to upgrade their skills in facilitation of their integration into public service or the commercial sector after liquidation of the Mission. | UN | غير أنه من المقترح زيادة تكاليف تدريب الموظفين لاستيعاب التدريب الإضافي الخاص بالموظفين الوطنيين للارتقاء بمستوى مهاراتهم، تسهيلا لإدماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
The Government also adopted a decree prohibiting the recruitment of participants in the strike to the public service or to any of the country's large public and private companies. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً مرسوماً يحظر تجنيد المشاركين في الإضراب في الخدمة العامة أو أي شركة من كبريات شركات البلد العامة والخاصة. |
The Government also adopted a decree prohibiting the recruitment of participants in the strike to the public service or to any of the country's large public and private companies. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً مرسوماً يحظر تجنيد المشاركين في الإضراب في الخدمة العامة أو أي شركة من كبريات شركات البلد العامة والخاصة. |
4. Furthermore, the Congo had ratified numerous international human rights conventions, and Congolese women now enjoyed, inter alia, legal autonomy, the freedom to consent to marriage or divorce, free access to the civil service or private employment, equal pay, and equal access to education. | UN | 4- وبالإضافة إلى ذلك، صدقت الكونغو على العديد من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان، وتتمتع النساء الكونغيات حالياً، بين أمور أخرى، باستقلالية قانونية، وبحرية قبول الزواج أو الطلاق، وحرية الوصول إلى الخدمة العامة أو العمل في القطاع الخاص، والحصول على أجر متساوٍِ، والمساواة في الالتحاق بالتعليم. |
Governors were properly responsible for foreign affairs, defence and internal security but should not have control over the public service or the appointment of judges. | UN | فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة. |
This indicates that public and private sector female employees are mostly in lowly-paid jobs and there are too few women in the upper echelons of public service or private corporations. | UN | وهذا يشير إلى أن العاملات في القطاعين العام والخاص يشغلن وظائف منخفضة الأجر على الأغلب وأن هناك عددا قليلا من النساء في المناصب العليا في الخدمة العامة أو في الشركات الخاصة. |
The Commission further noted that the current methodology stipulated that the selection of employers should represent a reasonable cross-section of competitive economic sectors, including the public service or parastatal institutions, with no one sector unduly dominating the sample. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن المنهجية الحالية تنص على أن اختيار أرباب العمل ينبغي أن يمثل تنوعا معقولا للقطاعات الاقتصادية المتنافسة، بما في ذلك الخدمة العامة أو المؤسسات شبه الحكومية، على ألا يهيمن قطاع واحد أكثر من اللازم على العينة. |
38. Some countries place an obligation upon those who wish to take up posts in the public service or become part of the judiciary to take an oath declaring their allegiance to a certain religion. | UN | 38 - وتُلزم بعض البلدان من يرغبون في تقلد وظائف في مجال الخدمة العامة أو في الجهاز القضائي بأداء يمين يعلنون فيه ولائهم لدين بعينه. |
It also drew attention to the possibility of appointing commissions of inquiry in cases concerning conduct that may involve violations of international human rights standards and explained the role of the Commissioner for Administration, empowered to investigate complaints against the public service or its officials, including the police, the army and the National Guard. | UN | كما لفتت الانتباه إلى أن بالإمكان تعيين لجان للتحقيق في أية حالات ينطوي فيها السلوك على انتهاك للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. وأوضحت دور المفوض الإداري المخول بالتحقيق في الشكاوى ضد جهاز الخدمة العامة أو العاملين به بمن فيهم أفراد الشرطة والجيش والحرس الوطني. |
The aim of the programme is to provide young people who wish to pursue an international career in public service or private organizations with the knowledge and skills to analyse global issues from a truly global perspective, both theoretically and empirically. | UN | والهدف من البرنامج هو تزويد الشبان الراغبين في ممارسة وظائف ذات طابع دولي، في الخدمة العامة أو في منظمات خاصة، بالمعرفة والمهارات التي تمكنهم من تحليل القضايا العالمية من منظور عالمي حقاً وبطريقة نظرية وعملية في الوقت ذاته. |
The Committee recommends that further necessary legal, administrative or other appropriate measures be taken to ensure that there is no discrimination against members of minority nationalities, in either the public service or private employment, with respect to the right to just and favourable conditions of work and the right to just and favourable remuneration. | UN | ٤١٩ - وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير القانونية واﻹدارية اللازمة أو غيرها من التدابير المناسبة لكفالة ألا يكون ثمة تمييز ضد أفراد اﻷقليات القومية، سواء في الخدمة العامة أو في العمل في القطاع الخاص، فيما يتعلق بالحق في شروط عمل عادلة ومناسبة والحق في نيل مكافأة عادلة ومرضية. |
In addition, conviction for a felony bars any person from working in the public service or obtaining a public contract, while conviction for a misdemeanour bars people from working in the public service for from one to five years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي الأحكام الجنائية إلى منع أيِّ شخص من العمل في الخدمة العامة أو الحصول على عقد عام، في حين أن أحكام الجنح تمنع المحكوم عليهم من العمل في الوظائف العامة لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات. |
The proposal to increase maternity leave benefits of women employed in public service or in the public sector is now pending in Congress (House Bill No. 8393). | UN | ٠٩١- ولا يزال المقترح الرامي إلى زيادة مزايا إجازة اﻷمومة للمرأة العاملة في الخدمة العامة أو القطاع العام مطروحا في الكونغرس )مشروع قانون مجلس النواب رقم ٣٩٣٨(. |
5. During the performance period, the Mission continued its efforts to build the capacity of national staff in connection with the national staff capacity-building programme to upgrade their skills in order to facilitate their integration into the public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. | UN | 5 - وقد واصلت البعثة خلال فترة الأداء جهودها الرامية إلى بناء قدرات الموظفين الوطنيين في إطار برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين، من أجل رفع مستوى مهاراتهم وتيسير اندماجهم في الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
26. During the maintenance period, the Mission continued its efforts to build capacity of national staff, mostly through in-house training, to accommodate additional requirements for upgrading skills to facilitate the integration of national staff into public service or the commercial sector after the liquidation of the Mission. | UN | 26 - وخلال فترة الإبقاء على البعثة، واصلت البعثة بذل الجهود لبناء قدرات الموظفين الوطنيين، وكان ذلك غالبا من خلال التدريب الداخلي من أجل تلبية الاحتياجات الإضافية المتصلة بالارتقاء بالمهارات لتيسير إدماج الموظفين الوطنيين في قطاع الخدمة العامة أو القطاع التجاري بعد تصفية البعثة. |
Whilst the 1995 Labour Code authorizes the right to strike, strikes are prohibited in 54 sectors considered to be of " public service " or important to the national economy or defence (including the post office, public transport, banking). | UN | وفي حين أن قانون العمل لعام 1995 يخول الحق في الإضراب، فإن الإضرابات ممنوعة في 54 قطاعاً تُعتبر من قطاعات " الخدمة العامة " أو تعتبر هامة بالنسبة للاقتصاد أو الدفاع الوطني (بما في ذلك البريد والنقل العام والمصارف). |
117. Noting that the methodology for Headquarters duty stations, established in 1982, already called for the inclusion of the public service or parastatal institutions, most members favoured including the national civil service, provided that other criteria, such as the need for structured pay and classification policies, would be met. | UN | ١١٧ - وأشار معظم اﻷعضاء إلى أن المنهجية المتعلقة بمراكز العمل المقار، وهي منهجية وضعت في عام ١٩٨٢، تدعو بالفعل إلى إدراج الخدمة العامة أو المؤسسات شبه الحكومية، فأعربوا عن تأييدهم لفكرة إدراج الخدمة المدنية الوطنية، شريطة الوفاء بمعايير أخـرى مثـل الحاجـة إلـى سياسات عامـة منظمـة فيما يتعلق باﻷجور والتصنيف. |
In connection with the previous speaker's point about consumer protection, it would be worth adding that consumer protection provisions not only should include a reference to the need to provide a minimum level of public service or ensure a minimum level of coverage for certain sectors of the public, but also had to do with the quality of service and the level of access for individual consumers. | UN | ٢٢ - وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارها المتكلم السابق والمتعلقة بحماية المستهلك، أشار إلى أنه قد يكون من اﻷجدر أن يضاف ما مفاده أن اﻷحكام المتصلة لحماية المستهلك لا ينبغي أن تقتصر على اﻹشارة الى ضرورة تقديم مستوى أدنى من الخدمة العامة أو كفالة حد أدنى من التغطية لقطاعات بعينها من الجمهور، وإنما يجب أيضا أن تتطرق لجودة الخدمة ومستوى الوصول إليها من قبل فرادى المستهلكين. |
In cases where the aforesaid crimes have been committed by a spouse, lineal ancestor, sibling, adopter, guardian, instructor, teacher, caretaker or other persons that possess an obligation of protection and supervision by way of undue influence on the basis of public service or service relationships, the penalty to be imposed shall be increased by half. | UN | (5) في الحالات التي تكون فيها الجرائم المذكورة أعلاه قد ارتُكبت من جانب زوج أو زوجة، أو سليل مباشر، أو شقيق أو شقيقة، أو شخص يتبنى طفلاً، أو وصي، أو مُعلم، أو مدرس، أو شخص يتولى الرعاية، أو من جانب أشخاص آخرين عليهم التزام بالقيام بالحماية والإشراف، عن طريق التأثير غير المبرَّر استناداً إلى الخدمة العامة أو علاقات الخدمة، تُزاد العقوبة المفروضة بمقدار النصف. |
The colonial power had created a social class, the " assimilated " , who had the right to work in the civil service or occupations providing medical care and who lived in semi-urban areas in houses with better facilities: some had water and electricity; people in this class had access to basic schooling and an elite few obtained a university education in Portugal. | UN | وكانت القوة الاستعمارية قد أنشأت طبقة اجتماعية تسمى ﺑ " الممـاثلين " ، الذين كان يحق لهم العمل في الخدمة العامة أو المساعدة الطبية وكانوا يقيمون في مناطق شبه حضرية، في منازل أفضل حالاً، إذ كان بعضها مزوداً بالمياه والكهرباء، كما أتيحت لهم فرص الحصول على التعليم العام، وعدد قليل جداً منهم كان ملتحقاً بالتعليم الجامعي في البرتغال. |