ويكيبيديا

    "الخدمة العسكرية على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • military service on
        
    • military service for
        
    • active service in
        
    • military service at the
        
    • military service only to
        
    They are said not to be permitted any religious activity, allegedly because they objected to military service on grounds of religious belief. UN ويقال إنه لا يسمح لهم بأداء أية أنشطة دينية، بسبب ما يزعم من أنهم عارضوا الخدمة العسكرية على أساس معتقد ديني.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    Article 10, in parallel, guarantees equality among individuals without discrimination, and thus prevents the exemption of individuals or groups from performing military service on the ground that this would contradict their religious beliefs. UN وعلى التوازي، تضمن المادة 10 المساواة بين الأفراد بدون أي تمييز، وبالتالي تحول دون إعفاء أفراد أو مجموعات من أداء الخدمة العسكرية على أساس أن ذلك يتناقض مع معتقداتهم الدينية.
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    29. In the context of the restructuring of the Central African Armed Forces, the International Monitoring Committee had requested UNDP to set up a fund to assist military personnel wishing to leave active service in returning to civilian life, and UNDP had agreed to do so. UN ٢٩ - وفي إطار إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، طلبت اللجنة الدولية للمتابعة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أموالا وحصلت عليها وذلك لمساعدة الجنود الراغبين في ترك الخدمة العسكرية على العودة إلى الحياة المدنية.
    The lack of candidates for these positions is mainly due to participation in military service at the border. UN وسبب عدم وجود مرشحين لملء هذه الوظائف راجع أساسا إلى المشاركة في الخدمة العسكرية على الحدود.
    Austria: In 1995, close to 6,000 conscripts were exempted from their obligation to do military service on the ground that they had submitted a civilian service statement. UN النمسا: في عام ٥٩٩١ أعفي ما يقرب من ٠٠٠ ٦ مجند من التزامهم بأداء الخدمة العسكرية على أساس أنهم قدموا بياناً بخدمتهم المدنية.
    In 1989, the right to conscientious objection was recognized by the Commission in resolution 1989/59, in which the Commission appealed to States to enact legislation aimed at exemption from military service on the basis of genuinely held conscientious objection. UN وفي عام 1989، اعترفت اللجنة في قرارها 1989/59 بالحق في الاستنكاف الضميري وناشدت الدول أن تسن تشريعات تستهدف الإعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة العسكرية.
    However, should the need arise for such military service, the Government will ensure that the National Service Act of 1979 and relevant measures are implemented with respect to exemption from military service on the basis of a genuinely held conscientious objection to armed service. UN غير أنه إذا ظهرت ضرورة لفرض هذه الخدمة العسكرية، فستضمن الحكومة تنفيذ قانون الخدمة الوطنية الصادر في عام ٩٧٩١ والتدابير ذات الصلة فيما يتعلق باﻹعفاء من الخدمة العسكرية على أساس الاستنكاف الضميري الراسخ من الخدمة العسكرية.
    " According to the information supplied, the Swiss Military Penal Code contains provisions making it an offence to refuse to perform military service on the grounds of conscientious objection. UN " ينطوي قانون العقوبات العسكري السويسري، وفقاً للمعلومات الواردة، على أحكام تجرم رفض تأدية الخدمة العسكرية على أساس الاستنكاف الضميري.
    33. The Republic of Kazakhstan cannot currently afford to exempt citizens from military service on grounds of religious or moral convictions. UN ٣٣- لا يوجد في الوقت الحاضر في جمهورية كازاخستان أي إعفاء للمواطنين من الخدمة العسكرية على أساس معتقداتهم الدينية - اﻷخلاقية.
    It is also acknowledged that there is a need to adopt legislation in this respect and to take measures to ensure release from military service on the basis of such a refusal on genuine grounds of conscience, as provided in the Commission's resolution 1989/59. UN وتعترف روسيا أيضا بضرورة اعتماد تشريع في هذا الصدد واتخاذ تدابير لﻷعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ذلك الرفض ﻷسباب وجدانية حقيقية، على نحو ما نص عليه في قرار اللجنة ٩٨٩١/٩٥.
    3. Appeals to States, if they have not already done so, to enact legislation and to take measures aimed at exemption from military service on the basis of a genuinely held conscientious objection to armed service; UN ٣ - تناشد الدول أن تسن تشريعات وأن تتخذ تدابير تستهدف الاعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يُبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة في القوات المسلحة، وذلك إذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن؛
    Before joining that Battalion, Mr. Estrada Marín voluntarily signed a document of commitment, in which he declared under oath that he did not qualify for exemption from military service on any of the grounds provided for in article 28 of Law No. 48 of 1993, which regulates the recruitment and mobilization of Colombian citizens. UN وكان السيد استرادا مارين، قبل انضمامه لهذه الكتيبة، قد وقّع طواعية وثيقة التزام أعلن فيها بعد أداء القسم أنه غير مؤهل للإعفاء من الخدمة العسكرية على أي من الأسس المنصوص عليها في المادة 28 من القانون رقم 48 لسنة 1993 الذي ينظم تجنيد المواطنين الكولومبيين وتعبئتهم.
    15. The Government confirms that it is not possible to be exempted from military service on grounds of conscientious objection under Turkish legislation in force and that there is no alternative civil service scheme provided for by law. UN 15- وتؤكد الحكومة أنه ليس بالإمكان الإعفاء من الخدمة العسكرية على أساس الاعتراض الضميري طبقاً للتشريعات التركية السارية، وأن القانون لا ينص على وجود نظام بديل للخدمة المدنية.
    In 1989 the right to conscientious objection was recognized by the Commission in resolution 1989/59, in which the Commission appealed to States to enact legislation aimed at exemption from military service on the basis of genuinely held conscientious objection. UN واعترفت اللجنة في قرارها 1989/59 الصادر عام 1989 بحق الاستنكاف الضميري، وناشدت الدول سن التشريعات التي تستهدف الإعفاء من الخدمة العسكرية على أساس ما يبدى من استنكاف ضميري حقيقي من الخدمة العسكرية.
    Croatian Serb parliamentarians and the Joint Council of Municipalities have suggested that the Government of Croatia endorse its previous commitment to a liberal policy waiving military service for all residents of the region for the next two to four years. UN واقترح البرلمانيون من الصرب الكرواتيين والمجلس المشترك للبلديات أن تؤيد الحكومة الكرواتية التزامها السابق المتعلق باتباع سياسة متحررة تعفي جميع سكان المنطقة من الخدمة العسكرية على مدى السنتين أو اﻷربع سنوات القادمة.
    The coalition lasted 70 days, until 17 July, when the Deputy Prime Minister and Kadima Chairman, Shaul Mofaz, announced that his party was leaving the governing coalition following disagreements over a draft law seeking to mandate military service for a portion of the ultra-orthodox community. UN واستمر الائتلاف سبعين يوما حتى 17 تموز/يوليه، وهو اليوم الذي أعلن فيه نائب رئيس الوزراء ورئيس حزب كاديما شاؤول موفاز أن حزبه سيخرج من الائتلاف الحاكم بعد حدوث خلافات بشأن مشروع قانون يسعى إلى فرض الخدمة العسكرية على جزء من جماعة غلاة اليهود الأرثودكس.
    35. In the context of the restructuring of the Central African Armed Forces, the International Monitoring Committee had requested UNDP to set up a fund to assist military personnel wishing to leave active service in returning to civilian life, and UNDP had agreed to do so. UN ٣٥ - وفي إطار إعادة تشكيل القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى، طلبت اللجنة الدولية للمتابعة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء صندوق لمساعدة العسكريين الراغبين في ترك الخدمة العسكرية على العودة إلى الحياة المدنية وقد استجاب البرنامج اﻹنمائي لطلبها.
    68. The present report shows that there have been significant legal developments in recognition of conscientious objection to military service at the international and regional levels since the last analytical report of OHCHR in 2006 and its updating report in 2008. UN 68- يبين هذا التقرير أنه كانت هناك تطورات قانونية هامة في الاعتراف بالاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية على الصعيدين الدولي والإقليمي منذ آخر تقرير تحليلي قدمته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2006، وتقريرها الاستكمالي المقدم في عام 2008.
    The HR Committee reiterated its concern about the limitation of conscientious objection to military service only to members of registered religious organizations. UN 50- وكررت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الإعراب عن قلقها إزاء قصر الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية على أعضاء المنظمات الدينية المسجَّلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد