Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
(vii) Historically, it has not been uncommon for members of the Courts to render service beyond the initial term. | UN | ' 7` ومن الناحية التاريخية لم يكن مستغربا أن يظل أعضاء المحاكم في الخدمة بعد انقضاء الفترة الأولية. |
Staff retained in service beyond the mandatory age of separation, by entity and gender: 2010-2011 | UN | الموظفون المحتفظ ﺑﻬم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المُستخدِم والرتبة: |
(b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars; | UN | (ب) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1999، ولكن قبل 1 كانون الثاني/يناير 2001، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي 500 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: إنهاء الخدمة بعد الحصول على مشورة اللجنة التأديبية المشتركة. |
The latter was withdrawn from service after 54 hours in operation. | UN | وجرى سحب الطائرة الأخيرة من الخدمة بعد 54 ساعة طيران. |
No prorating shall be required when the staff member dies while in service after the beginning of the school year. | UN | ولا يلزم تحديد الحصة إذا توفى الموظف وهو في الخدمة بعد بدء السنة الدراسية. |
Disposition: separation from service after advice of a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: إنهاء الخدمة() بعد الحصول على مشورة لجنة تأديبية مشتركة. |
Past service under appointments of limited duration will not count towards the benefit, but all service after the conversion date will be considered for eligibility. | UN | ولا تخول الخدمة السابقة في إطار تعيين محددة المدة الانتفاع من هذه الاستحقاقات ولكن سينظر في جميع أشكال الخدمة بعد تاريخ التحويل لتحديد الأهلية. |
Area of separation positions 33. All infrastructures in the area of separation positions and outposts kept in service after 30 June 2005 have been thoroughly renovated or replaced, as necessary. | UN | 33 - أجريت عملية تجديد شاملـة للهياكل الأساسية في مواقع المنطقة الفاصلة والنواتج التي تم الإبقاء عليها في الخدمة بعد 30 حزيران/يونيه 2005 أو استبدالها، عند الاقتضاء. |
Changes to the Regulations related to return to contributory service after period of disability | UN | 2 - التغييرات على النظام الأساسي المتعلقة باستئناف الخدمة المحسوبة في المعاش التقاعدي لدى العودة إلى الخدمة بعد فترة من الانقطاع عنها بسبب العجز |
3.B Staff retained in service beyond the mandatory age of separation, by entity, gender and grade: 2012-2013 | UN | الموظفون المحتفظ بهم في الخدمة بعد السن الإلزامية لانتهاء الخدمة، حسب الكيان المستخدم ونوع الجنس والرتبة: 2012-2013 |
13. The third population includes staff retained in service beyond the mandatory age of retirement. | UN | ١٣ - وتشمل المجموعةُ الثالثة الموظفينَ المحتفظ بهم في الخدمة بعد تجاوزهم سن التقاعد الإلزامي. |
7. Each additional year of service beyond five years | UN | 7 - كل سنة إضافية من الخدمة بعد تجاوز الخمس سنوات |
The Federation also supported the view of the other federations that the decision to continue in service beyond the age of 60 or 62 should be at the discretion of the staff member, subject to performance review. | UN | ويشاطر الاتحاد أيضا الاتحادات الأخرى رأيها أن مواصلة الخدمة بعد سن الستين أو الثانية والستين ينبغي أن يبقى في يد الموظف، رهنا باستعراض أدائه. |
The limitations on the employment of retirees in decision-making positions will be reflected in the revised administrative instruction currently under development on the retention in service beyond mandatory age of separation and employment of retirees. | UN | ستدرج القيود المفروضة على استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار في الأمر الإداري المنقح الجارية صياغته حاليا والمتعلق بإبقاء المتقاعدين في الخدمة بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة واستخدامهم. |
(b) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 1999 but before 1 January 2000, the amount of the annual pension shall be 26,500 United States dollars; | UN | (ب) إذا عمل القاضي مدة أربع سنوات كاملة وتوقف عن الخدمة بعد 1 كانون الثاني/يناير 1999 ولكن قبل 1 كانون الثاني/يناير 2000، يكون مبلغ المعاش التقاعدي السنوي 500 26 دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Thus, serving judges in office prior to 1 January 1999, who have been or are re-elected, should continue to be entitled to receive one three-hundredth of the pension benefit for each further month of service past nine years, up to a maximum pension of two thirds of annual salary. | UN | وهكذا فإن القضاة العاملين بالخدمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، الذين أعيد انتخابهم أو يعاد انتخابهم، ينبغي استمرار استحقاقاتهم لواحد على ثلاثمائة من أجرهم الداخل في حساب المعاش التقاعدي عن كل شهر إضافي في الخدمة بعد تسع سنوات، بحد أقصى للمعاش التقاعدي يبلغ ثلثي المرتب السنوي. |
Staff who did not meet those criteria could not continue to serve beyond 30 June 2006. | UN | أما الموظفون الذين لا يفون بهذه المعايير فلا يمكن لهم الاستمرار في الخدمة بعد 30 حزيران/يونيه 2006. |